Английский - русский
Перевод слова Reinforce
Вариант перевода Укреплять

Примеры в контексте "Reinforce - Укреплять"

Примеры: Reinforce - Укреплять
I encourage all stakeholders to continue to build partnerships and reinforce them through common projects and sharing of expertise and best practices. Призываю все заинтересованные стороны по-прежнему налаживать и укреплять партнерские отношения посредством осуществления общих проектов, обмена опытом и передовой практикой.
I welcome the troop contributions to date and the commitments by Member States to support and reinforce UNIFIL. Я приветствую контингенты, предоставленные на данный момент, и обязательства государств-членов поддерживать и укреплять ВСООНЛ.
We should reinforce our commitment to free the world from nuclear and other weapons of mass destruction. Мы должны укреплять свою приверженность делу избавления мира от ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения.
Governments need to support and reinforce the efforts of the NGO community in this respect. Правительствам необходимо поддерживать и укреплять усилия сообщества НПО в этой области.
Mali must also reinforce the rule of law and the fight against impunity and make major efforts to reform the judicial system and the security sector. Наряду с этим Мали потребуется укреплять правопорядок, активизировать борьбу с безнаказанностью и приложить значительные усилия для реформирования сфер правосудия и безопасности.
Operators should train personnel, reinforce and revise their personnel's knowledge of safety, in particular on how to identify potentially harmful events. Операторам следует осуществлять профессиональную подготовку персонала, укреплять и пересматривать знания их персонала об обеспечении безопасности, в частности о том, каким образом можно устанавливать потенциально опасные явления.
States are encouraged to enact laws, where appropriate or required, and to effectively reinforce laws and regulations in order to strengthen border controls. Государствам рекомендуется вводить в действие законы, где это уместно или необходимо, и эффективно укреплять законы и нормативные положения в целях усиления пограничного контроля.
Emergency programmes must not only meet the immediate needs of affected children and their families but also reinforce national systems and sector capacity. Программа чрезвычайной помощи должна не только служить удовлетворению непосредственных потребностей пострадавших детей и их семей, но и укреплять национальные системы и секторальный потенциал.
Pakistan reported on the new training programmes based on modern techniques that had been organized to improve and reinforce the professional skills of police officers. Пакистан сообщил о новых учебных программах, основанных на использовании современных технологий, которые были призваны совершенствовать и укреплять профессиональные навыки сотрудников полиции.
Protection necessitates effective application of existing national laws and international human rights standards; Governments should therefore reinforce domestic structures of control and official bodies for the protection of all human rights. Защита требует эффективного применения действующих национальных законов и международных правозащитных стандартов; поэтому правительствам следует укреплять внутренние контролирующие структуры и официальные органы для защиты всех прав человека.
Parties to the BWC can meanwhile reinforce the Convention by delivering full and transparent declarations and by making sure that their national legislations are in conformity with the obligations. А тем временем стороны КБТО могут укреплять Конвенцию за счет представления полных и транспарентных объявлений и за счет обеспечения соответствия обязательствам их национального законодательства.
The operations were intended to demonstrate the Mission's capacity to respond rapidly and reinforce national forces by land and air. Эти операции предназначались для демонстрации способности Миссии быстро реагировать и укреплять национальные воинские формирования с переброской по суше и по воздуху.
In fact, during the month of our presidency, last September, Italy strove to follow and, wherever possible, reinforce this practice. Фактически, в течение месяца нашего нахождения на посту Председателя Италия старалась следовать этой практике и, по возможности, укреплять ее.
The Parties shall encourage the development of friendly and good-neighbourly relations between them and shall reinforce their economic cooperation in all sectors, including that of water resources management. Стороны будут поощрять развитие дружественных и добрососедских отношений между ними и укреплять свое экономическое сотрудничество во всех областях, включая управление водными ресурсами.
This recommendation is endorsed bearing in mind the need to maintain and reinforce the external control on the use of United Nations system funds involved. Эта рекомендация утверждается с учетом необходимости сохранять и укреплять механизм внешнего контроля за использованием соответствующих средств системы Организации Объединенных Наций.
Secondary education should reinforce the learning promoted through primary education and should take into account the specific needs of the school-age population. На уровне средней школы следует укреплять знания, полученные в начальной школе, учитывая при этом конкретные нужды детей школьного возраста.
In seeking to reform its decision-making process, the Council should reinforce constructive partnerships with actors outside the United Nations system, including research and non-governmental organizations. Стремясь усовершенствовать свой процесс принятия решений, Совет должен укреплять конструктивное сотрудничество с партнерами за пределами системы Организации Объединенных Наций, включая научно-исследовательские и неправительственные организации.
The Head of State will also reinforce the independence of the legislative power by helping the members of Parliament prepare themselves and by fostering harmonious relations between the two branches. Глава государства призван также укреплять независимость законодательной власти путем содействия членам парламента в их подготовке к деятельности и налаживании гармоничных отношений между двумя палатами.
At the national level we will reinforce peace by promoting tolerance, non-violence and respect for diversity and by settling disputes by peaceful means. На национальном уровне мы намерены укреплять мир посредством поощрения терпимости, отказа от насилия и уважения многообразия, а также посредством урегулирования споров мирными средствами.
Agreed human rights instruments are seen as important guides to improve family legislation, develop or reinforce family policy or establish institutions or administrative practices to support families. Согласованные документы по правам человека рассматриваются в качестве важных руководств, помогающих совершенствовать законы в отношении семьи, разрабатывать или укреплять политику по вопросам семьи или создавать учреждения или административные механизмы для поддержки семьи.
In the coming year, the Department of Public Information will continue to work with Member States and reinforce its coordination mechanisms with CARICOM and the African Union. В следующем году Департамент общественной информации будет по-прежнему работать с государствами-членами и укреплять свои механизмы координации с КАРИКОМ и Африканским союзом.
The creation of the Human Rights Council would reinforce and strengthen the human rights work of those other components. Создание Совета по правам человека будет усиливать и укреплять правозащитную деятельность этих других компонентов.
It is necessary to further strengthen the accountability of the Secretariat and improve management performance, as well as reinforce ethical conduct. Необходимо и дальше укреплять подотчетность Секретариата, повышать эффективность управления и нормы этического поведения.
We should consolidate and reinforce this regime and enhance its effectiveness. Мы должны укреплять и усиливать этот режим и повышать его эффективность.
Guess we'd better reinforce the house before they strike back. Думаю, нам надо начать укреплять дом, прежде чем они начнут мстить.