| To be credible and effective, draft resolutions should reflect and reinforce road map obligations. | Для того чтобы эти проекты резолюций были авторитетными и эффективными, они должны отражать и укреплять обязательства по «дорожной карте». |
| Regarding regionalism versus internationalism, she felt that regional instruments must reinforce and not undermine international standards. | Что касается регионализма и интернационализма, то, по ее мнению, региональные правовые инструменты должны укреплять, а не подрывать международные стандарты. |
| It will also reinforce its information management, coordination and support capacities to facilitate a more predictable and accountable inter-agency engagement. | Оно будет также укреплять свой потенциал в целях управления информацией, обеспечения координации и предоставления поддержки, с тем чтобы содействовать развитию более предсказуемого межучрежденческого сотрудничества при более строгом соблюдении принципов подотчетности. |
| The Group recommends that the Government reinforce and control its maritime boundaries to prevent and combat possible cases of maritime piracy. | Группа рекомендует правительству укреплять и контролировать свои морские границы в целях предупреждения и пресечения возможных случаев морского пиратства. |
| The State party should further reinforce its cooperation with neighbouring countries and consider adopting a National Action Plan to combat trafficking. | Кроме того, государству-участнику следует укреплять сотрудничество с соседними странами и рассмотреть вопрос о принятии национального плана действий по борьбе с торговлей людьми. |
| The Committee strongly supports the need to fully recognize and reinforce the independence and impartiality of its members while performing their functions. | Комитет решительно поддерживает необходимость в полной мере признавать и укреплять независимость и беспристрастность своих членов во время исполнения ими своих должностных обязанностей. |
| Organizations should also establish and/or strengthen reference checking and reinforce the security clearance process before hiring external consultants. | Организациям также следует ввести и/или усилить проверки рекомендаций и укреплять процесс оформления допуска к работе перед приемом на работу внешних консультантов. |
| Draw upon and reinforce existing mutual accountability mechanisms. | Использовать и укреплять существующие механизмы взаимной подотчетности. |
| UNOPS will drive strategy and reinforce its self-financing model by assessing the strategic fit and financial viability of all new engagements. | ЮНОПС будет строить политику и укреплять свою модель самофинансирования путем проведения оценок стратегического соответствия и финансовой жизнеспособности всех новых обязательств. |
| We will support and reinforce his will, whatever it might be. | Мы будем поддерживать и укреплять его волю, какой бы она ни была. |
| Finally, and most important, he stressed that the development of regional capacity should maintain and reinforce a collective approach to security. | Наконец, и самое главное, он подчеркнул, что развитие регионального потенциала должно поддерживать и укреплять коллективный подход к безопасности. |
| It should also reinforce its links with the Security Council in order to promote structural prevention. | Он должен также укреплять свои связи с Советом Безопасности, с тем чтобы содействовать предотвращению возникновения проблем структурного характера. |
| To support local initiatives, reinforce alliances and create resources in order to construct and develop a culture of peace. | Они должны поддерживать местные инициативы, укреплять союзы и мобилизовывать ресурсы на цели формирования и развития культуры мира. |
| It was therefore considered important for countries of origin to maintain and reinforce ties with young migrants and children of migrants. | Поэтому для стран происхождения представляется важным поддерживать и укреплять связи с молодыми мигрантами и детьми мигрантов. |
| We must reinforce the mutually beneficial relationships among us as a community of nations. | Мы должны укреплять взаимовыгодные отношения между странами как членами сообщества наций. |
| Support for trade liberalization and improvement of standards and safeguards must be separate and reinforce, not undermine, development. | Меры в поддержку либерализации торговли и совершенствования стандартов и гарантий должны осуществляться отдельно и укреплять процесс развития, а не подрывать его. |
| Remove barriers and reinforce self-esteem and dignity. | Устранять барьеры и укреплять чувство самоуважения и достоинства. |
| In turn these steps could reinforce export controls and promote broader acceptance of the Wassenaar Arrangement's elements. | В свою очередь, эти шаги могли бы укреплять экспортный контроль и поощрять широкое принятие элементов по Вассенаарским договоренностям. |
| Build a dynamic partnership with the United Nations and its specialised agencies and organisations with the view to foster and reinforce women-s entrepreneurship. | Построить динамическое товарищество с Организацией Объединенных Наций и ее специализированными агентствами и организациями с целью способствовать и укреплять женское предпринимательство. |
| Hard and soft power can reinforce or undermine each other. | Жесткая власть и мягкая власть могут укреплять или подрывать друг друга. |
| Such statements would reinforce efforts by other institutions. | Такие заявления будут укреплять усилия других учреждений. |
| The Department should reinforce North-South cooperation and exchanges among countries, particularly through its publications. | Департаменту следует укреплять сотрудничество между Севером и Югом, а также обмены между странами на основе, в частности, своей программы публикаций. |
| Governments at all levels should promote mechanisms ensuring the realization of the rights of persons with disabilities and reinforce their capabilities of integration. | Правительствам на всех уровнях надлежит поощрять механизмы, обеспечивающие реализацию прав лиц с инвалидностью, и укреплять их способности к интеграции. |
| Fourth, and most important, we should reinforce a collective approach to security. | В-четвертых, и это особенно важно, мы должны укреплять коллективный подход к обеспечению безопасности. |
| We remain determined to increase nuclear security and reinforce our joint efforts to prevent and combat illicit trafficking in nuclear materials. | Мы по-прежнему преисполнены решимости повышать ядерную безопасность и укреплять наши совместные усилия по противодействию незаконному обороту ядерных материалов. |