Английский - русский
Перевод слова Registrar
Вариант перевода Секретарем

Примеры в контексте "Registrar - Секретарем"

Примеры: Registrar - Секретарем
Therefore, with the President and the Registrar, the Prosecutor supports initiatives to find ways to retain qualified staff until the completion of the Tribunal's mandate. Вместе с Председателем и Секретарем Обвинитель поддерживает инициативы, направленные на изыскание путей удержания квалифицированных сотрудников до окончания выполнения мандата Трибунала.
At its seventh session, the Tribunal requested the Registrar to continue discussions with the Secretary-General of the International Seabed Authority with a view to reaching an inter-secretariat agreement concerning exchange of information. На своей седьмой сессии Трибунал просил Секретаря продолжать обсуждения с Генеральным секретарем Международного органа по морскому дну на предмет достижения межсекретариатского соглашения об обмене информацией.
Each Registry shall be headed by a Registrar appointed by the Secretary-General and such other staff as is necessary. Каждый из них состоит из возглавляющего его Секретаря, который назначается Генеральным секретарем, и другого необходимого персонала.
In 1893, he became College Registrar in 1896 a Provincial Secretary, and in 1900 a State Councillor. В 1893 г. он стал коллежским регистратором, в 1896 г. - губернским секретарем, в 1900 г. - статским советником.
Relations between the Registrar, on the one hand, and the Deputy Registrar and certain department heads, on the other, had improved substantially since the early departure of the former Registrar and the measures taken by the judges to reorganize Registry services. Отношения между Секретарем, с одной стороны, и заместителем Секретаря и некоторыми руководителями департаментов, с другой, значительно улучшились после досрочного ухода с должности бывшего Секретаря и принятия судьями мер по реорганизации предоставляемых Секретариатом услуг.
Article 4 of the Statute provides that the members of the Tribunal shall be elected by secret ballot from the list of candidates prepared by the Registrar, as referred to in paragraph 9 above, at a meeting of States Parties convened for that purpose by the Secretary-General. В статье 4 Статута предусматривается, что члены Трибунала избираются тайным голосованием из составленного Секретарем списка кандидатов, упомянутого в пункте 9 выше, на совещании государств-участников, которое созывается для этой цели Генеральным секретарем.
Following those consultations, it was decided in July 2003 not to enter into a formal relationship agreement, but to make provision for administrative cooperation between the two institutions through an exchange of letters between the Secretary-General of the Authority and the Registrar of the Tribunal. После этих консультаций в июле 2003 года было принято решение не заключать официального соглашения о взаимоотношениях, а предусмотреть административное сотрудничество между этими двумя инстанциями, оформив это обменом письмами между Генеральным секретарем Органа и Секретарем Трибунала.
Mr. Morales and his delegation had a brief discussion with the President of the Court and the Registrar, Philippe Couvreur, concerning general aspects of the Court's work. Г-н Моралес и его делегация провели краткую беседу с Председателем Суда и Секретарем Филиппом Куврёром относительно общих аспектов работы Суда.
The Security Council, in resolution 2054 (2012), reiterated its call upon the Secretariat and other relevant United Nations bodies to continue to work with the Registrar of the Tribunal in order to find practicable solutions to address the staffing situation. В резолюции 2054 (2012) Совет Безопасности вновь призвал Секретариат и другие соответствующие органы Организации Объединенных Наций продолжать взаимодействовать с Секретарем Трибунала для изыскания реальных способов решения проблемы кадровой укомплектованности.
In resolution 1995 (2011), the Security Council reiterated its call upon the relevant United Nations bodies to intensify cooperation with the secretariat and the Registrar of the Tribunal to find solutions to the staffing situation. В резолюции 1995 (2011) Совет Безопасности вновь подтвердил свой призыв к соответствующим органам Организации Объединенных Наций активизировать сотрудничество с секретариатом и Секретарем Трибунала в целях решения проблемы с кадрами.
I have the honour to transmit the attached note verbale transmitted to me by the Registrar of the International Criminal Court (see annex), and its enclosures. Настоящим имею честь препроводить вербальную ноту, направленную мне Секретарем Международного уголовного суда (см. приложение), и добавления к ней.
During the reporting period, administration chiefs from the Tribunal participated in a retreat organized by the Registrar of the Residual Mechanism to ensure that the Residual Mechanism would be provided administrative services in the most effective and cost-efficient manner. В ходе отчетного периода главные административные сотрудники Трибунала принимали участие в организованной Секретарем Остаточного механизма встрече с целью гарантировать наиболее эффективное и экономное предоставление административных услуг Остаточным механизмом.
Since 1 July 2012, 7 of the 14 key staff members of the Office of the Prosecutor of the Mechanism have been appointed by the Registrar. С 1 июля 2012 года 7 из 14 ключевых сотрудников Канцелярии Обвинителя Механизма были назначены Секретарем.
The duties of the Registry are set out in detail in instructions drawn up by the Registrar and approved by the Court (see Rules, article 28, paras. 2 and 3). Обязанности Секретариата подробно излагаются в инструкциях, составляемых Секретарем и утверждаемых Судом (см. пункты 2 и 3 статьи 28 Регламента).
During their meeting with President Tomka and the Registrar, they addressed such topics as future trends in international justice, the role of the Court and the support received by the Court from the host country's authorities. Во время встречи с Председателем Томка и Секретарем они обсудили такие вопросы, как будущие тенденции в области международного правосудия, роль Суда и содействие, оказываемое Суду со стороны властей принимающей страны.
The Tribunal concurred with the Board's recommendation that it continue to work closely with the Registrar of the Mechanism to make every effort to accelerate the process of lateral transfers and recruitment through the approved procedures (para. 25). Трибунал согласился с рекомендацией Комиссии о необходимости продолжать тесное взаимодействие с Секретарем Механизма и предпринимать все необходимые усилия для ускорения процесса горизонтальных перемещений и найма сотрудников в соответствии с утвержденными процедурами (пункт 25).
The partnership between the Registrar of the International Criminal Court and UNICRI will be further strengthened in 2012 with the Institute undertaking a feasibility study on the development of service centres for victims. В 2012 году получат дальнейшее развитие партнерские отношения между Секретарем Международного уголовного суда и ЮНИКРИ, причем Институт проведет анализ технической осуществимости создания центров по оказанию услуг пострадавшим.
In accordance with this provision the Tribunal, at its seventeenth session, approved the Financial Rules, which had been prepared by the Registrar and reviewed by the Committee on Budget and Finance. Сообразно с этим Трибунал утвердил на своей семнадцатой сессии Финансовые правила, которые были подготовлены Секретарем и рассмотрены Бюджетно-финансовым комитетом.
It was previously reported that all but one of the 14 core staff of the Office at the Arusha branch had been appointed by the Registrar and had assumed office. Как сообщалось ранее, Секретарем были назначены и приступили к исполнению обязанностей 13 из 14 ключевых сотрудников Канцелярии в арушском отделении.
The Tribunal, within its existing resources, continues to work closely with the Registrar of the Residual Mechanism to ensure timely commencement of the Arusha Branch on 1 July 2012. Трибунал с учетом имеющихся ресурсов продолжает тесно сотрудничать с Секретарем Остаточного механизма в целях обеспечения своевременного начала работы его отделения в Аруше 1 июля 2012 года.
Provides advisory legal briefs and opinions on behalf of the Registry to the Chambers on any issues arising in the context of a specific case which affects or may affect the discharge of the Registrar's functions, including that of the implementation of judicial decisions. По поручению Секретариата представляет камерам консультативные записки и заключения по любым вопросам, возникающим в связи с рассмотрением конкретного дела, которые сказываются или могут сказываться на выполнении Секретарем своих функций, включая осуществление судебных решений.
Recommendation 8 concerned the improvement of cooperation and coordination between the Registrar and his or her counterparts at the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons and the International Tribunal for the Former Yugoslavia. Рекомендация 8 касается улучшения сотрудничества и координации между Секретарем и его или ее коллегами в Организации по запрещению химического оружия и Международном трибунале по бывшей Югославии.
The Tribunal has pressed forward with its completion strategy, in accord with the proposals given to the Security Council by President Jorda, the Prosecutor and the Registrar in July 2002. Трибунал активно осуществлял свою стратегию завершения работы в соответствии с предложениями, препровожденными Совету Безопасности Председателем Жордой, Обвинителем и Секретарем в июле 2002 года.
The Registrar, as an appointee of the Secretary-General, would be required, in this regard, to provide the Controller with monthly statements of all expenditures and income of the Special Court. В этой связи Секретарь как лицо, назначенное Генеральным секретарем, должен будет ежемесячно представлять Контролеру ведомости всех расходов и поступлений Специального суда.
The Registry shall comprise the Registrar, the Deputy Registrar (if one has been elected) and such other staff appointed by the Registrar pursuant to article X (A 13 (3) ILC) of the Statute. Секретариат состоит из Секретаря, заместителя Секретаря (если таковой избирается) и других сотрудников, назначаемых Секретарем в соответствии со статьей Х (статья 13 (3) проекта КМП) Устава.