Английский - русский
Перевод слова Registrar
Вариант перевода Секретарем

Примеры в контексте "Registrar - Секретарем"

Примеры: Registrar - Секретарем
Moreover, the system provides for some flexibility in that it allows approval by the Registrar of additional resources in exceptionally onerous level-3 cases involving an unexpected increase in workload. Кроме того, данная система позволяет проявлять определенную гибкость, поскольку она допускает санкционирование Секретарем дополнительных ресурсов при рассмотрении исключительно сложных дел уровня 3, когда рабочая нагрузка может неожиданно возрасти.
In the case of Rwanda, a mission fielded this year by the Registrar recently concluded an inspection of prison facilities in that country as a prelude to considering the negotiation and conclusion of a prisoner transfer agreement. В том, что касается Руанды, миссия, направленная в этом году Секретарем, недавно завершила инспекцию тюремных помещений в этой стране в качестве прелюдии к рассмотрению возможности проведения переговоров и заключения соглашения о передаче заключенных.
States Parties and defence associations may nominate persons to be appointed by the Registrar to this bureau as qualified staff for the purpose of legal assistance before the Court. З. Государства-участники и ассоциации защиты могут выдвигать для назначения Секретарем в упомянутое бюро кандидатуры лиц, отвечающих требованиям, предъявляемым сотрудникам для цели оказания юридической помощи в Суде.
The legal adviser has been the subject of an investigation by a panel established by the Registrar and the findings of the panel have fully exonerated him. Действия Юрисконсульта были предметом расследования группы, образованной Секретарем, и, как явствует из сделанных этой группой выводов, его действия являются полностью оправданными.
In his presentation, President Pocar gave an overview of the jurisprudential developments and achievements of the Tribunal before attending a round table with the Prosecutor and the Registrar, who also addressed the audience. В своем выступлении Председатель Покар дал обзор развития юриспруденции Трибунала и его достижений, а затем посетил «круглый стол» вместе с Обвинителем и Секретарем, которые также выступили перед аудиторией.
The organization of the Registry is prescribed by the Court on proposals submitted by the Registrar and its duties are worked out in instructions drawn up by the Registrar and approved by the Court (see Rules, art. 28, paras. 2 and 3). Организация Секретариата устанавливается Судом на основании предложений, вносимых Секретарем, а его обязанности прописываются в инструкциях, составляемых Секретарем и утверждаемых Судом (см. Регламент, ст. 28, пп. 2 и 3).
The Secretariat shall be directed by the Director of the Secretariat, who will be selected by the Bureau of the Assembly, in consultation with States Parties, on the basis of a competitive procedure, initiated by the Registrar, and thereupon appointed by the Registrar. Секретариатом руководит Директор Секретариата, который выбирается Бюро Ассамблеи в консультации с государствами-участниками на основе состязательной процедуры, проводимой Секретарем, и затем назначается Секретарем.
Following his/her selection by the Bureau of the Assembly, the Head of the Secretariat should be appointed by the Registrar. Глава Секретариата, после того как его кандидатура будет отобрана Бюро Ассамблеи, должен быть назначен на эту должность Секретарем Суда.
Efforts have been made by the President and the Registrar to find Member States that would be favourable to accepting convicts into their national prisons for the enforcement of sentences. Председателем и Секретарем Трибунала были предприняты усилия, направленные на то, чтобы выяснить, какие государства-члены согласились бы принять осужденных в свои национальные пенитенциарные учреждения для исполнения вынесенных им приговоров.
The estimates include fees and other related and necessary expenses of the team of defence counsel assigned by the Registrar to any accused person unable to provide his/her own legal representation, in line with the requirements of indigence as defined in article 4 of the directive. Смета включает вознаграждение и другие соответствующие необходимые расходы групп адвокатов защиты, назначаемых Секретарем Трибунала для юридического представительства каждого обвиняемого, который по материальным соображениям не в состоянии самостоятельно найти себе адвоката, в соответствии с критериями, предусмотренными в статье 4 директивы.
At the thirty-fourth session, the Tribunal considered a report prepared by the Registrar on the implementation of the decision of the twenty-second Meeting of States Parties concerning the budget of the Tribunal for 2013-2014. На тридцать четвертой сессии Трибунал рассмотрел подготовленный Секретарем доклад об осуществлении решения двадцать второго Совещания государств-участников о бюджете Трибунала на 2013 - 2014 годы.
Transition is a process - a process that requires a large degree of coordination with the Registrar and his staff and that must be supported by complex and elaborate logistics. Переход - это процесс, который требует высокой степени координации с Секретарем и его персоналом и сложного и совершенного материально-технического обеспечения.
She took the opportunity of her visit to Strasbourg to hold a series of working meetings with the Secretary-General of the Council of Europe, the Registrar of the European Court of Human Rights and other high-level officials. Она воспользовалась своей поездкой в Страсбург для проведения ряда рабочих совещаний с генеральным секретарем Совета Европы, секретарем Европейского суда по правам человека и другими высокопоставленными должностными лицами.
One week later, on 16 March 1999, the President, together with the Registrar, met with the Minister of Development Cooperation of the Netherlands, Eveline Herfkens, in the Ministry of Foreign Affairs. Неделей позже 16 марта 1999 года Председатель вместе с Секретарем встретились в министерстве иностранных дел с министром по делам сотрудничества и развития Нидерландов Эвелине Херфенкс.
An Expert Group1 conducted a full review of the effective operation and functioning of the Tribunal, in cooperation with the President, the judges, the Prosecutor, the Registrar and heads of various sections. В сотрудничестве с Председателем, судьями, Обвинителем, Секретарем и руководителями различных подразделений Экспертная группа1 провела полный обзор эффективности деятельности и функционирования Трибунала.
Under the terms of article 43, paragraph 2, of the Rome Statute of the International Criminal Court, the Registry of the Court is to be headed by the Registrar, who shall be the principal administrative officer of the Court. В соответствии с положениями пункта 2 статьи 43 Римского статута Международного уголовного суда Секретариат Суда возглавляется Секретарем, который является главным административным должностным лицом Суда.
Salaries and allowances of staff members of the Court shall be fixed by the Registrar, in consultation with the Prosecutor, and they shall be in conformity with the United Nations common system standards. Оклады и надбавки сотрудников Суда устанавливаются Секретарем в консультации с Прокурором и должны соответствовать стандартам общей системы Организации Объединенных Наций.
The Registry shall be headed by the Registrar, who shall be the principal administrative officer of the Court and shall exercise his/her functions under the authority of the President of the Court (art. 43, para. 2). Секретариат возглавляется Секретарем, который является главным административным должностным лицом Суда и осуществляет свои функции под руководством Председателя Суда (пункт 2 статьи 43).
An Agreement concerning the implementation of the Additional Agreement was concluded in the form of an exchange of letters; it was signed by the Director-General of the Ministry of Foreign Affairs, Mr. Gerd Westdickenberg, and Registrar Chitty. Соглашение об осуществлении Дополнительного соглашения было заключено в форме обмена письмами; оно было подписано Генеральным директором министерства иностранных дел гном Гердом Вестдикенбергом и Секретарем Читти.
This paper has been developed by the Registrar in close co-operation with the Management Board which is made up of senior staff from the Registry, the Office of the Prosecutor and the Office of the Principal Defender. Настоящий документ был подготовлен Секретарем в тесном сотрудничестве с Советом руководителей в составе старших сотрудников Секретариата, Канцелярии Обвинителя и Канцелярии Главного защитника.
She has taken a very active role in the management of her staff, has regular discussions with the President and the Registrar, and has made high-level contact personally with the Rwandan authorities. Она весьма активно руководит работой своего персонала, проводит регулярные обсуждения с Председателем и Секретарем и лично встречалась с высокопоставленными представителями руандийских властей.
Attached to President Jorda's letter is a report that has been jointly prepared by the President, the Prosecutor and the Registrar of the International Tribunal and that has been considered and approved by its judges. К письму Председателя Жорда прилагается доклад, совместно подготовленный Председателем, Обвинителем и Секретарем Международного трибунала и рассмотренный и утвержденный его судьями.
The list of all the persons thus nominated, prepared by the Registrar pursuant to article 4, paragraph 2, of the Statute of the Tribunal, is set out in the annex to the present note. Во исполнение пункта 2 статьи 4 Статута Трибунала в приложении к настоящей записке приводится составленный Секретарем список всех лиц, чьи кандидатуры были выдвинуты таким образом.
It also held a teleconference with all the judges of the Dispute Tribunal; a teleconference with the Registrars of the Dispute Tribunal, the Registrar of the Appeals Tribunal and the Principal Registrar; and a teleconference with the President of the Appeals Tribunal. Он также провел телеконференцию со всеми судьями Трибунала по спорам, телеконференцию с секретарями Трибунала по спорам, секретарем Апелляционного трибунала и Главным секретарем и телеконференцию с председателем Апелляционного трибунала.
In accordance with the rules of procedure of the Tribunal concerned, the President shall seek the opinion of the judges on the candidates for the post of Registrar before consulting with the Secretary-General. В соответствии с правилами процедуры соответствующего Трибунала Председатель запрашивает мнение судей по кандидатам на должность Секретаря до проведения консультаций с Генеральным секретарем.