| The Kosovo Department of Labour and Employment registered some 260,848 unemployed persons in Kosovo as of January 2003. | Косовский департамент по вопросам труда и занятости зарегистрировал в Косово по состоянию на январь 2003 года 260848 безработных. |
| In 1990, DEMOS, in cooperation with the scientific network Relkom, registered a top-level domain.su. | В 1990 году «Демос» совместно с научной сетью «Релком» зарегистрировал домен верхнего уровня.su, что стало отправной точкой развития российского сегмента Интернета. |
| In January 2008, Matti Hiltunen registered the domain and set up a BBS on the site. | В январе 2008 Матти Хилтунен зарегистрировал доменное имя и настроил BBS на сайте. |
| A former clerk from your law office registered the Terra Nuestra Investment Group as a corporation with the County Clerk five years ago. | Бывший служащий вашего адвокатского бюро зарегистрировал Терра Нуэстра Инвестмент Груп как юридическое лицо в Канцелярии округа пять лет назад... |
| One of our NOMAD buoys registered a 13-degree drop in surface temperature. | Один из наших подвижных буев зарегистрировал 13 градусное падение Температуры на поверхности воды. |
| In February 1991 a businessman from Ekaterinburg Anton Bakov registered JV East Line to engage in air transportation services. | В 1991 году екатеринбургский предприниматель Антон Баков зарегистрировал СП «Ист Лайн» для организации авиаперевозок. |
| One year later he registered his first utility model (Gebrauchsmuster) on a turning tool in Zwickau. | Через год зарегистрировал первую полезную модель в Германии (нем. Gebrauchsmuster), выточенную на токарном станке. |
| The above-mentioned situation in the case of issueing of an environmental impact permit has not been registered so far by MoE. | К настоящему времени МООСПР не зарегистрировал ни одного случая, относящегося к упомянутой выше ситуации в связи с выдачей разрешений на деятельность, оказывающую воздействие на окружающую среду. |
| In 2005,430 new cases were registered by the Gender Equality Ombud. | В 2005 году омбудсмен по вопросам гендерного равенства зарегистрировал 430 новых дел. |
| In 2001,128 vendors from developing countries and countries with economies in transition were successfully registered by the Secretariat; in 2002, a further 287 vendors were registered and in 2003,202 vendors were successfully registered. | В 2001 году Секретариат успешно зарегистрировал 128 поставщиков из развивающихся стран и стран с переходной экономикой, в 2002 году - еще 287 поставщиков, а в 2003 году - 202 поставщика. |
| State department of intellectual property of the Ministry of Education and Science of Ukraine has registered in favour of «Renome-Smart» the copyrights for «X.» software product. | Государственный департамент интеллектуальной собственности Министерства образования и науки Украины зарегистрировал за компанией «Реноме-Смарт» авторские права на программный продукт «X.». |
| In March 2006, four months after civil partnerships were introduced in the United Kingdom, Jacobi registered his civil partnership with theatre director Richard Clifford, his partner of 30 years. | В марте 2006 года, через 4 месяца после того как институт гражданского партнёрства был введён в Великобритании, Джекоби зарегистрировал партнёрство с Ричардом Клиффордом. |
| General Constand Viljoen, one of the leaders of the Volksfront, resigned from the Alliance and registered a new party, the Freedom Front. | Один из лидеров Народного фронта генерал Констанд Вильюн вышел из Альянса и зарегистрировал новую партию - Фронт свободы. |
| It is worth noting in this respect that the former President of the Sudan, Gaafar Numiri, who has been out of the country for 15 years has recently returned and registered a political organization known as the "Working People's Forces Alliance". | В этой связи следует отметить, что бывший президент Судана Гаафар Нумири, недавно вернувшийся в страну спустя 15 лет, зарегистрировал одну политическую организацию, известную под названием "Союз рабочих сил". |
| The section of Control and Inspection Service of the Ministry of the Interior of the Slovak Republic registered totally 267 cases alleging abuse of authority in 1999. | В 1999 году контрольно-инспекционный отдел министерства внутренних дел СР зарегистрировал в общей сложности 267 случаев, связанных с предполагаемым злоупотреблением властью. |
| OIOS found that an investigator in the Office of the Prosecutor at the International Criminal Tribunal for Rwanda had registered a private security and investigation company in his home country and had been actively operating it since early 2003, without the required approval. | УСВН установило, что один из следователей Канцелярии Обвинителя Международного уголовного трибунала по Руанде зарегистрировал частную охранно-следственную компанию в стране своего происхождения и активно руководил ее деятельностью с начала 2003 года без необходимого разрешения. |
| To date, it had registered around 2,199 complaints and examined over 934 cases, and its recommendations had led to commutations of the death penalty, early release from prison, legislative and policy changes and other important reforms. | На сегодняшний день Комитет зарегистрировал 2199 жалоб и рассмотрел свыше 934 дел, и благодаря его рекомендациям смертная казнь неоднократно заменялась другими наказаниями, заключенные выходили на свободу раньше срока, вносились изменения в законодательство и политику и проводились другие важные реформы. |
| In 1894 Goegg registered a new trademark under the name Louis-Henri Mercier, possibly so as to fit in better in French-speaking Geneva and that was the name he used thereafter. | 27 июля 1894 года Гоэгг зарегистрировал новый товарный знак Nº 7004 под именем Луи-Анри Мерсье, возможно, для того, чтобы лучше соответствовать франкоговорящей Женеве, и именно это имя он использовал в дальнейшем. |
| When Selbit arrived in America to tour with his sawing illusion he found that Goldin had registered many possible titles for the act with the Vaudeville Managers' Protective Agency. | Когда Сэлбит приехал в Америку с гастролями своего коронного номера, он обнаружил, что Голдин зарегистрировал множество возможных названий для своего трюка в Обществе по защите миниатюр от плагиата. |
| In 1989 he registered one of the first in the Soviet Union production companies LIS'S (later Rice-LIS'S), which is engaged in the organization and conduct of various musical concerts. | В 1989 году зарегистрировал одну из первых в Советском Союзе продюсерских компаний - «ЛИС'С» (позднее - Райс-ЛИС'С (читается: «райс лис эс»)), которая занимается организацией и проведением различных музыкальных концертов. |
| In 1975, Monroe registered the first of several patents concerning audio techniques designed to stimulate brain functions until the left and right hemispheres became synchronized. | В 1975 году Роберт Монро зарегистрировал первый из нескольких патентов, касающихся аудиометодов, направленных на стимулирование функции головного мозга для синхронизации левого и правого полушарий. |
| The DFA, through the Overseas Absentee Voting Secretariat, registered 364,187 Filipino absentee voters abroad in 84 Philippine Embassies, Consulates and other foreign service establishments. | МИД через секретариат по проведению заочного голосования за границей зарегистрировал в 84 филиппинских посольствах, консульствах и других дипломатических ведомствах 364187 филиппинцев, которые могут голосовать заочно. |
| Such an approach avoids the need for a creditor that has already registered a notice to search the registration system again after all remaining requirements for the creation of its security rights have been satisfied. | Такой подход позволяет избежать необходимости того, чтобы кредитор, который уже зарегистрировал уведомление, вел поиск в системе регистрации вновь после выполнения всех остальных требований, касающихся создания его обеспечительных прав. |
| Egypt registered 1,800 asylum-seekers at the Saloum border in addition to 4,600 new asylum-seekers in Cairo, rendering Egypt UNHCR's fourth largest RSD operation in 2011. | В дополнение к 4600 вновь зарегистрированным просителям убежища в Каире Египет также зарегистрировал 1800 просителей убежища на пограничном пункте Эс-Салум, и, таким образом, операция УВКБ в Египте стала четвертой по размеру операцией по ОСБ в 2011 году. |
| Since 1975 the Tribunal has registered over 1500 claims, with another 1800-plus claims received prior to the September 2008 cut-off date for making historical Treaty claims. | С 1975 года Трибунал зарегистрировал более 1500 жалоб, а еще 1800 жалоб были получены до сентября 2008 года - конечной даты прекращения подачи жалоб по Договору в отношении прежней истории. |