| Soso had several copies registered at the bureau. | СОСО зарегистрировал НЕСКОЛЬКО ЭКЗЕМПЛЯРОВ В канцелярии. |
| If we're lucky, our victim registered it, and we can get his name that way. | Если нам повезет, убитый его зарегистрировал, и мы сможем узнать его имя. |
| For my part, I registered the domain because of already registered. | Со своей стороны, я зарегистрировал домен из уже зарегистрирован. |
| An assignee who has registered certain information about the assignment under this Convention has priority over another assignee of the same receivables from the same assignor who has registered later or not registered at all. | З) Цессионарий, который зарегистрировал определенную информацию об уступке в соответствии с настоящей Конвенцией, имеет преимущественное право по отношению к другому получившему ту же дебиторскую задолженность от того же цедента цессионарию, который зарегистрировался позже или совсем не регистрировался. |
| Between January and July, 4,838 new detainees were registered by the Red Cross. | В период с января по июль МККК зарегистрировал 4838 новых заключенных. |
| The Committee on Economic, Social and Cultural Rights registered its first communication under the Optional Protocol to the Covenant and established a Working Group to address new communications and requests for interim measures. | Комитет по экономическим, социальным и культурным правам зарегистрировал первое сообщение, представленное в соответствии с Факультативным протоколом к Пакту, и учредил Рабочую группу для рассмотрения новых сообщений и запросов о принятии временных мер. |
| 4.2 The State party confirmed that Mr. M. A. refused to hand over the son to the author, registered him in the Danish Civil Registration System and put him on a waiting list for a kindergarten. | 4.2 Государство-участник подтвердило, что г-н М.А. отказался отдать автору ее сына, зарегистрировал его в датской системе регистрации актов гражданского состояния и поставил на очередь в детский сад. |
| For the year 2007, the Advocate of the People registered 6919 complaints, performed 15517 hearings, received 5616 phone calls by the dispatch line and issued 1635 advisory opinions on the exceptions of unconstitutionality of laws and ordinances referring to human rights and freedoms. | В 2007 году Адвокат народа зарегистрировал 6919 жалоб, провел 15517 слушаний, ответил на 5616 телефонных звонков по горячей линии и принял 1635 консультативных заключений об основанных на неконституционности изъятиях из законов и постановлений, затрагивающих права и свободы граждан. |
| The city of Magé already registered three deaths suspicion for the new grippe: two gestantes and a child of two years and way. | »... Город Magé уже зарегистрировал подозрение 3 смертей для нового grippe: 2 gestantes и ребенок 2 лет и дорог. |
| On the 19th June 1991, according to the republished Soviet Union law "About the social organizations", the Prefecture's Justice Department of Stavropol region registered the memorandum of the Greek Association "ETHNOS" with the decision Nº17. | 19 июня 1991 года в соответствии, с вновь вышедшим, Законом СССР «Об общественных объединениях» Отдел юстиции исполкома Ставропольского краевого Совета народных депутатов своим решением Nº17 зарегистрировал Устав общества греков «ЭТНОС». |
| The UDRP is used to resolve disputes between trade mark owners and those who have registered a domain name in bad faith for the purpose of reselling it for a profit, or taking advantage of the reputation of a trademark. | UDRP используется для разрешения споров между владельцами товарного знака и теми, кто зарегистрировал доменное имя в недобросовестных целях (с целью перепродажи либо незаконного использования репутации торговой марки). |
| Do not enter an FQDN if your ISA Server firewall/VPN server has not registered its internal interface IP address with your internal DNS server. | Не вводите FQDN в том случае, если ваш сервер ISA Server firewall/VPN не зарегистрировал свой IP адрес внутреннего интерфейса в вашем внутреннем DNS сервере. |
| In 2004 Vladymyr Podolyan has graduated Vyacheslav Zaytsev's Fashion Lab, registered Podolyan brand and has shown his graduate collection during Fashion Seasons in Kiev. | В 2004 году Владимир Подолян окончил Лабораторию моды Вячеслава Зайцева, зарегистрировал бренд PODOLYAN и показал выпускную коллекцию на «Сезонах моды» в Киеве. |
| Later, owing to the speculated title of the former project, the team was unable to name the film Pookkadai as an aspiring director had already registered the name in 2007. | Позже, благодаря спекулятивному названию прежнего проекта, команда не смогла назвать фильм Pookkadai, поскольку начинающий режиссёр уже зарегистрировал это название в 2007 году. |
| I've registered it; I haven't even played the game yet. | Я зарегистрировал его и даже в игру ещё не играл! |
| ICRC has registered 44 prisoners taken after the fall of Zepa in Rogatica following the fall of the enclave on 29 July 1995. | МККК зарегистрировал 44 заключенных, арестованных после взятия Жепы в Рогатице после падения анклава 29 июля 1995 года. |
| A total of 336 active projects, valued at US$ 54,475,308, were registered by the secretariat between July 1992 and December 1993 from 53 countries. | С июля 1992 года по декабрь 1993 года секретариат зарегистрировал 336 проектов от 53 стран на общую сумму 54475308 долл. США. |
| I listened to the grandmother, I sent a missing person notice and registered her in the missing person database. | Я опросил её бабушку, взял на заметку и зарегистрировал ее в базе данных пропавших без вести. |
| I am glad to report to this Assembly that, while registering rapid economic growth in recent years, China has avoided drastic environmental degradation and even registered some partial improvement in the nation's environment. | Я рад сообщить этой Ассамблее о том, что, демонстрируя в последние годы быстрый экономический рост, Китай избегает существенного ухудшения состояния окружающей среды и даже зарегистрировал некоторое частичное улучшение состояния экосистемы государства. |
| Serguei Bout has most of his aircraft registered there; some of the planes of Centrafrican Airlines were in the process of being transferred to that register at the time the Panel was writing its report. | Большинство своих летательных аппаратов Сергей Бут зарегистрировал в этом агентстве, а в момент написания Группой своего доклада несколько воздушных судов компании «Сентрэфрикэн эйрлайнз» находились в процессе оформления их перевода в этот регистр. |
| At the forty-third session of the Commission, the Division registered 319 NGOs represented by 812 persons, facilitated more than 50 NGO side events and held daily briefings and caucus meetings. | На сорок третьей сессии Комиссии Отдел зарегистрировал 319 НПО, которых представляли 812 человек, способствовал проведению свыше 50 параллельных мероприятий НПО и проводил ежедневные брифинги и закрытые заседания. |
| In the period following independence, there was a rapid growth of NGOs in Timor-Leste with several hundred civic organizations having registered with Timor-Leste's NGO Forum. | После обретения страной независимости в Тиморе-Лешти наблюдался стремительный рост числа НПО; в это время Форум НПО Тимора-Лешти зарегистрировал несколько сотен гражданских организаций. |
| As of the date of the present report, the Committee had registered over 950 communications and adopted final decisions on the merits ("Views" under article 5, paragraph 4, of the Optional Protocol) with respect to 354 of them. | На дату составления настоящего доклада Комитет зарегистрировал более 950 сообщений и принял окончательные решения по существу дела ("соображения", согласно пункту 4 статьи 5 Факультативного протокола) в отношении 354 из них. |
| He allowed himself to be duped by an FBI agent who told him he was a registered informant, when he wasn't. | Он позволил обмануть себя агенту ФБР, который сказал, что зарегистрировал его как информатора, что было ложью. |
| Wait. You trademarked and registered Maxworld? | Ты зарегистрировал торговую марку "Мир Макса"? |