| PMCC has only registered 19 names of buyers. | КТДК зарегистрировала всего 19 скупщиков. |
| I registered her in Barcelona. | Я зарегистрировала ее в Барселоне. |
| Shortly after this, Sony registered the domain for, alongside the shorter. | После этой информации Sony зарегистрировала домены и. |
| The International Organization of Migration registered 155,197 South Sudanese returnees in 2012, mainly from the Sudan. | Международная организация по миграции (МОМ) зарегистрировала в 2012 году 155197 южносуданских репатриантов, возвращавшихся в основном из Судана. |
| During the first three years of operation the network has registered 133 seismic events with a magnitude of 1.3-4.0. | За первые три года функционирования сеть зарегистрировала 133 сейсмических события силой 1,3 - 4,0 балла. |
| State stock market and securities committee registered Order of the opened diversified unit investment fund "Priority New Market". | Государственная комиссия по ценным бумагам и фондовому рынку зарегистрировала Регламент и внесла в ЕГРИСИ Nº2111427 Открытый диверсифицированный паевой инвестиционный фонд "Приоритет Новый Рынок". |
| However, in the last few years, AIHRC has not registered any cases of abduction of Afghan women. | Вместе с тем за последние несколько лет Афганская независимая комиссия по правам человека не зарегистрировала ни одного случая похищения афганской женщины. |
| Following the 2007 EC plan, Ghana registered a total of 6,420 galamsey miners in the Akwatia mining region. | После того, как в 2007 году Европейская комиссия выдвинула свой план, Гана зарегистрировала в общей сложности 6420 алмазодобытчиков «галамси» в районе добычи алмазов Акватиа. |
| In the Cordillera Administrative Region alone, the Commission on Human Rights of the Philippines had registered 17 extrajudicial killings since 1999. | Лишь в автономных районах Кордильер Комиссия по правам человека зарегистрировала с 1999 года 17 нарушений. |
| In Guatemala, the Historical Clarification Commission documented human rights violations connected to the internal armed conflict in the country and registered 6,159 victims of enforced disappearance. | В Гватемале Комиссия по расследованию совершенных в прошлом преступлений собирала документы о нарушениях прав человека в ходе внутреннего вооруженного конфликта в стране и зарегистрировала 6159 жертв насильственного исчезновения. |
| Unfortunately, the weapons and the ammunition handed over to FRCI were not registered by UNOCI. | К сожалению, ОООНКИ не зарегистрировала это оружие и боеприпасы. |
| Between December 2008 and July 2009, NaCSA registered a total caseload of 33,863 claimants and developed a database upholding profiles of all of the registered caseload. | В период с декабря 2008 года по июль 2009 года Национальная комиссия социальных дел зарегистрировала в общей сложности 33863 заявителя и подготовила базу данных, содержащую информацию обо всех зарегистрированных заявителях. |
| According to the Ghana Minerals Commission, it registered no new miners in 2010 and the total number of registered galamsey miners remains at its 2007 total of 6,420. | По данным ганской Комиссии по полезным ископаемым, в 2010 году она не зарегистрировала никаких новых разработчиков, а общее число зарегистрированных алмазодобытчиков «галамси» остается таким же, что и в 2007 году - 6420. |
| Alongside the 11 candidates registered for the presidential elections, the Independent National Electoral Commission registered 18,864 candidates, including 2,277 women, for the 500 seats in the National Assembly. | Наряду с 11 кандидатами на президентских выборах Независимая национальная избирательная комиссия зарегистрировала 18864 кандидата в депутаты, включая 2277 женщин, которые должны были бороться за 500 мест в Национальной ассамблее. |
| The first.io domain was registered in 1998, when Levi Strauss & Co. registered the domain levi.io. | Первый домен зарегистрирован в 1998-ом году, когда компания Levi Strauss & Co. зарегистрировала домен levi.io. |
| Up to 2001, it registered and transmitted a total of 49,802 cases to Governments of 88 countries, of which 7,920 cases could be clarified. | По 2001 год она зарегистрировала и передала в общей сложности 49802 случая правительствам 88 стран, из которых 7920 случаев удалось прояснить. |
| Since January 2014, IOM has registered 5,160 Burundian irregular migrants who were expelled from the United Republic of Tanzania. | С января 2014 года Международная организация по миграции зарегистрировала 5160 незаконно находившихся в Объединенной Республике Танзания бурундийских мигрантов, которые были высланы из этой страны. |
| The Summy Company registered a copyright in 1935, crediting authors Preston Ware Orem and Mrs. R. R. Forman. | В 1935 году Summy Company зарегистрировала авторские права на фортепианную аранжировку мелодии «Good Morning to All», указав как автора мелодии Preston Ware Oremruen и автора слов Mrs. R. R. Forman. |
| In 1999,480 public service societies were registered in the register kept by the register court; (d) Foundations and foundation funds are special-purpose associations of assets established for purposes of achieving generally beneficial aims. | В 1999 году регистрационная палата зарегистрировала 480 таких организаций; d) фонды и целевые фонды являются специальными ассоциациями, имеющими авуары и создаваемыми в целях достижения общественно-полезных целей. |
| The administration of the free economic zone «Grodnoinvest» registered as a new resident Haver VU Gauze Factory ltd., June 16, 2009. | 16 июня 2009 года администрация СЭЗ «Гродноинвест» зарегистрировала в качестве нового резидента свободной экономической зоны ООО «ХАВЕР ВУ металлотканый завод». |
| In June 1909, Daimler-Motoren-Gesellschaft (DMG) registered both a three-pointed and a four-pointed star as trademarks, but only the three-pointed star was used. | В июне 1909 компания Daimler-Motoren-Gesellschaft зарегистрировала фирменные четырёх- и трёхлучевую звёзды в качестве торговой марки, однако по факту использовала только последнюю. |
| Despite that at 10:00am VST the MUD registered more than 620 irregular incidents, the opposition coalition assured that the complaints still represented a low percentage and they were being dealt with regionally to solve the problems. | По состоянию на 10 часов утра по венесуэльскому времени оппозиция зарегистрировала более 620 происшествий, но заявила, что их доля невысока и они решались на местах. |
| On 3 September, the CNDH had registered the complaint through the Coordinación del programa de atención de agravios a periodistas y defensores civiles de derechos humanos and, the same day, had requested that the necessary steps be taken to guarantee Digna Ochoa Plácido's safety. | З сентября НКП зарегистрировала жалобу в отделении, которому поручено координировать программу помощи журналистам и правозащитникам, и в тот же день потребовала принять необходимые меры для обеспечения безопасности Динье Очоа Пласидо. |
| During that period, the Territory would enjoy a form of substantial autonomy, with legislative and executive institutions elected by the Saharan people themselves on the basis of a census carried out by the MINURSO Identification Commission (which had registered 85,436 people). | В течение этого периода территория будет обладать существенной автономией, а законодательные и исполнительные органы власти будут избираться настоящими жителями Сахары на основе переписи, проведенной Комиссией по идентификации МООНРЗС, которая зарегистрировала 85436 человек. |
| Liberia, which opened a new registry in 2003, has to date registered only two aircraft, both belonging to Duane Egli's International Air Services. | Либерия, которая открыла новый регистр в 2003 году, к настоящему времени зарегистрировала только два летательных аппарата, принадлежащих компании Дуана Эгли «Интернэшнл эйр сервисиз». |