The Register, reported in June 2008 that the microprocessor will have 16 cores, incorrectly suggesting each core would have 16 threads. |
В июне 2008 года журнал The Register сообщил, что новый процессор будет иметь 16 ядер по 16 потоков в каждом. |
The last register only listed three entries, and the Panel believes that the original register was intentionally replaced. |
В последнем журнале учета имеется лишь три записи, поэтому Группа полагает, что журнал с реальными записями был преднамеренно подменен. |
He noted that the register of detainees was well kept, and that while there was a central register of cases for the district, there was no similar register of arrests. |
Он отметил, что журнал учета лиц, содержащихся под стражей, ведется хорошо, но, что при наличии централизованного журнала учета происшествий по району аналогичный журнал проведенных арестов отсутствует. |
The report did not explain, however, whether the register of detentions was organized on a local or a national basis, whether it was open to public examination or what penalties might be applied to officers who failed to register detentions. |
В докладе, однако, не объясняется, ведется ли на местном или национальном уровне журнал учета заключенных, открыт ли он для общественного контроля или какое взыскание может быть наложено на должностное лицо, которое не производит регистрацию заключенных. |
The police forces, which were already required to keep such a register before the passage of the Act of 25 April 2007 (under the old article 33 of the Police Functions Act), already enter every instance of deprivation of liberty in a register. |
Сотрудники полиции, которые уже должны были вести подобный журнал до принятия Закона от 25 апреля 2007 года (в соответствии с прежней статьей 33 Закона о функциях полиции), регистрируют в журнале все случаи лишения свободы. |
The class register should be in there. |
Там должен быть классный журнал. |
National Police officers became more proficient in maintaining the duty roster, attendance register and daily maintenance following relevant workshops. |
После проведения соответствующих практикумов сотрудники национальной полиции стали более эффективно вести график дежурств и журнал присутствия на рабочем месте и выполнять повседневные функции. |
Bodily injuries identified and complaints made are recorded in a special register, which is periodically checked by the supervising procurator. |
Необходимо отметить, что в подчинении МВД имеются только изоляторы временного содержания, где задержанные при поступлении обязательно проходят медицинское обследование, о выявленных телесных повреждениях и поступивших жалобах делаются соответствующие заметки в специальный журнал, который периодически проверяется надзирающим прокурором. |
A register of the use of any type of force, including less-than-lethal, should be kept. |
Следует вести журнал учета случаев применения любых видов силы, в том числе временного поражения. |
The register of the surgical programme at the hospital, which began its operations in September 2007, shows that 50 per cent of the 11,888 patients treated there had suffered "war-related injuries". |
Журнал хирургического отделения больницы, которая открылась в сентябре 2007 года, показывает, что 50 процентов из 11888 поступивших туда пациентов пострадали от ранений, вызванных военными действиями. |
In view of the implementation of the Policy, all stations were issued with the necessary registers, including a Custody Register and Notice of Rights in terms of the Constitution) to ensure the proper treatment of persons and to monitor police activities. |
Для применения указанных принципов в практической деятельности полиции всем полицейским участкам были выданы необходимые учетные документы, в том числе журнал регистрации задержанных и "Уведомление о правах согласно Конституции", цель которых - обеспечить надлежащее обращение с задержанными и контроль за деятельностью полиции. |
(b) Send a note verbale, with the reporting forms and the categories covered by the Register, to Member States by the end of January and reminders, where appropriate, including through the daily Journal of the United Nations or direct contact by the Secretariat; |
Ь) направления государствам-членам вербальной ноты вместе с формами отчетности и категориями, охватываемыми Регистром, к концу января и, где это уместно, напоминаний, в том числе через ежедневный «Журнал Организации Объединенных Наций» или путем установления Секретариатом прямых контактов; |
I want you closing out the register. |
Не забудь про журнал учета. |
(a) A register of detainees; |
а) журнал регистрации задержанных; |
May I have a look at your guest register, please? |
Можно мне посмотреть регистрационный журнал? |
The local authority keeps a register of children who are considered to be at risk of abuse. |
Местные власти ведут журнал учета детей, которым может угрожать насилие. |
For which substance is it necessary to have a register of operations during carriage? |
Для какого продукта нужен журнал регистрации операций, производимых во время рейса? |
Apart from a report made available to the delegation on the June incident, there appears not to be any special register on the use of force by the prison guards or the ESG staff. |
Помимо представленного делегации отчета об июньском происшествии, какой-либо особый журнал учета случаев применения силы охранниками или сотрудниками ГЧП, по-видимому, не ведется. |
In 2008 the SSCs started keeping separate records of individuals who had been victims of trafficking and had applied for assistance, maintaining a register of these individuals. |
В 2008 году Центры социальных служб начали вести отдельный учет лиц, жертв торговли людьми (имеют журнал регистрации лиц), которые обратились за помощью. |
The SAHRC found that none of the complaints were recorded in the complaints register. |
По данным Комиссии, ни одна из перечисленных жалоб не была внесена в журнал регистрации жалоб. |
The recommendations made by the SAHRC included that the Police Service appoint a special team to investigate the criminal charges; all complaints by prisoners must, in future, be recorded in the complaints register as soon as reasonably possible. |
Комиссия, в частности, порекомендовала полицейской службе назначить специальную группу для расследования предъявленных обвинений и в будущем в пределах разумной возможности оперативно заносить жалобы заключенных в регистрационный журнал. |
It was also stated that it should be specified whether suspects detained for questioning, after having been interrogated on police premises, were transferred to temporary detention centers, and if this was the case, whether there was a register where such transfers were recorded. |
Требуются уточнения и относительно того, переводятся ли задержанные подозреваемые после допроса в полицеском участке в центры предварительного заключения, и если да, то имеется ли журнал учета таких переводов. |
Keep a register of detentions at the local headquarters of the criminal police and submit it to judicial authorities whenever required to do so. |
и наконец, вести в подразделении уголовной полиции журнал регистрации задержаний, который должен предъявляться в ходе любых проверок, производимых судебными органами. |
After the acquisition of the permission, a naturalized citizen shall use the same name as in the passport to register to his family register. |
После получения разрешения натурализованный гражданин также пользуется фамилией, указанной в паспорте, для внесения ее в журнал записей актов гражданского состояния. |
The identity and address of the person are entered in a numbered initialled register, established to that end in the district court. |
Персональные данные и адрес лица записываются в специальный журнал с пронумерованными и парафированными листами, который заводится в суде большой инстанции . |