Английский - русский
Перевод слова Reference
Вариант перевода Указание

Примеры в контексте "Reference - Указание"

Примеры: Reference - Указание
Even if this reference may appear vague, it is hardly dispensable when considering functions and instruments of international organizations. Даже если это указание может представляться расплывчатым, от него вряд ли можно отказаться при рассмотрении функций и документов международных организаций.
This judgment contained only a general reference to the Commission's draft. В этом решении содержалось лишь общее указание на проект Комиссии.
The provision could simply contain a reference to the conditions set out in articles 28 and 29. Это положение могло бы просто содержать указание на условия, изложенные в статьях 28 и 29.
However, such a reference would introduce a subjective test which would be difficult to apply. Однако такое указание привнесло бы субъективный критерий, который было бы сложно применять.
This reference in article 9 to a specific area of non-applicability should be deleted. Такое указание конкретной области, к которой конвенция неприменима, следует исключить из статьи 9.
Hence the reference to principles or general principles. Отсюда указание на принципы или общие принципы».
The revision process provided an opportunity to include in the Standard Minimum Rules an explicit reference to preventing discrimination of any kind, thereby clearly establishing the need to specifically prohibit such discriminatory treatment. Процесс пересмотра дает возможность включить в Минимальные стандартные правила прямое указание на обязанность не допускать дискриминацию любого вида, устанавливая тем самым необходимость в конкретном запрещении такого дискриминационного обращения.
The Committee considered, however, that a State party which had ratified a convention containing an explicit reference to racial discrimination should consider using the term in order to ensure consistency. Тем не менее Комитет постановляет, что государство-участник, ратифицировавшее конвенцию, содержащую прямое указание на расовую дискриминацию, должно рассмотреть вопрос об использовании этого термина для обеспечения соответствия.
In each of those documents the language used differs but they share a common feature, a reference to a legally binding security assurance. В каждом из этих документов используются различные формулировки, но все они имеют один общий элемент - указание на юридически обязывающие гарантии безопасности.
In the caption, delete the reference to length as follows: В тексте под рисунком исключить указание длины следующим образом:
Where a reference in a Will is made "to my children" when there are legitimate children, this automatically excludes illegitimate children. Если в завещании сделано указание "моим детям", то при наличии законнорожденных детей незаконнорожденные автоматически исключаются.
Mr. Ramos, Rapporteur, said that according to his records reference to the date in paragraph 10 was to be retained. Г-н Рамос, Докладчик, говорит, что, согласно его записям, указание даты в пункте 10 должно быть сохранено.
The first reference, at the beginning of the paragraph, was explanatory in nature, whereas the second reference was a qualifier. Первое указание в начале пункта носит разъясняющий характер, в то время как второе указание является условием.
As a result, paragraph 11 of the UNECE ToR is considered the only relevant reference. Следовательно, соответствующее указание содержится только в пункте 11 КВ ЕЭК ООН.
10.1.5.15. Manufacturer supplied full-load torque curve reference number 10.1.5.15 Указание изготовителем исходного номера кривой крутящего момента при полной нагрузке
The following step might be to include a reference in his General Terms and conditions. В качестве последующей меры эта сторона могла бы включить указание на Кодекс в свои Общие положения и условия.
It was suggested that reference should be made to the obligation of States to seek a peaceful solution to disputes falling under the regime of international responsibility. Предлагалось включить указание на обязательство государств стремиться к мирному разрешению споров, подпадающих под режим международной ответственности.
The MLC delegate had received instructions not to sign the document, as it did not contain a reference to the inter-Congolese dialogue. Представитель ДОК получил указание не подписывать этот документ, поскольку в нем не упоминается межконголезский диалог.
A reference to choice of law and governing law should also be included. Следует также включить в текст указание на выбор права и регулирующего договор права.
Its Consular Affairs Division has instructed all Korean Embassies and Consulates to incorporate the list in the reference database. Отдел консульских сношений министерства дал указание всем посольствам и консульствам Кореи включить перечень в информационно-справочную базу данных.
Free form description of a line item and reference number such as a part number that identifies a line item. Описание в свободной форме профильной позиции и указание такого справочного номера, как, например, порядковый номер, который идентифицирует конкретную профильную позицию.
The motion must contain a reference to the detention order or the valid verdict, and an indication that the request for extradition will be presented later. В ходатайстве должны содержаться ссылка на постановление о взятии под стражу или на приговор, вступивший в законную силу, и указание на то, что требование о выдаче будет представлено дополнительно.
In Poland and in Portugal, besides the relationship to the reference person, direct identification of parents was used to produce data on reconstituted families. В Польше и Португалии для получения информации о семьях повторного брака в дополнение к критерию отношения к основному лицу также использовалось прямое указание родителей респондента.
Mr. LALLAH thought it would be more logical to begin with the second sentence, restoring the reference to obstacles that needed to be removed. Г-н ЛАЛЛАХ считает, что было бы логичней начать со второго предложения и вновь включить в текст указание на препятствия, которое подлежало исключению.
In addition, reference is made to regulations 6.1 and 6.2 and their related rules, which also require the identification of terminated activities. Кроме того, упоминаются положения 6.1 и 6.2 и соответствующие правила, в которых предусматривается также указание видов деятельности, осуществление которых прекращено.