Mr. Amir asked what was meant by mobility in reference to uncontacted indigenous peoples, particularly whether that mobility was within or outside of their recognized territory. |
Г-н Амир спрашивает, что означает термин "передвижение" применительно к коренным народам, которые не поддерживают контактов, в частности идет ли речь о передвижении только в рамках их признанных территорий или также за их пределами. |
For ease of reference, a matrix showing the various existing and planned measures discussed above is set out in the annex to the present document. |
Для удобства в приложении к настоящему документу содержится матрица, показывающая различные принимаемые и планируемые меры, о которых шла речь выше. |
Some elements of intellectual property protection are indeed required - or at least strongly encouraged - by reference to the right to science and culture. |
Некоторые элементы защиты интеллектуальной собственности действительно необходимо или, по крайней мере, настоятельно рекомендуется учитывать, когда речь заходит о праве на науку и культуру. |
The Criminal Code also prescribes severe penalties for other offences, such as falsification of documents, to which reference is made in this article of the Convention. |
Уголовный кодекс также предусматривает суровые наказания за другие правонарушения, такие как фальсификация документов, о которой идет речь в этой статье Конвенции. |
6.2.2. the energy criterion means whether the reference energy is changed or not. |
6.2.2 критерий энергии; речь идет о выяснении того, подвергалась ли изменениям приведенная энергия. |
H13 may be of particular relevance in this context since it is the only characteristic that has a direct reference to waste disposal operations. |
Свойство Н13 может представлять в этом плане особый интерес, так как речь идет о единственном пункте, где прямо упоминается об операциях по удалению отходов. |
Another term, used especially commonly with reference to West Norse, was norrœnt mál or norrǿnt mál ("Nordic/Northern speech"). |
Другим названием, которое использовалось обычно именно для обозначения западного диалекта, было название norrœnt mál («северная речь»). |
What, you're familiar with the reference? |
Выходит, ты поняла, о чем речь? |
At the previous meeting, reference had been made to a report by an NGO, according to which there were 600 prisons or detention centres in Cuba. |
На предыдущем заседании заходила речь о докладе одной НПО, в котором отмечается, что на Кубе существует 600 тюрем и центров содержания под стражей. |
Paragraph (3) (a) presumably referred to foreign main proceedings, since there was a reference to article 16. |
В пункт З (а) речь, вероятно, идет об иностранном основном производстве, поскольку делается ссылка на статью 16. |
The reference was to a "debtor", not to an individual, and it would contribute to a demand for reciprocity. |
Ведь здесь речь идет не просто о частном лице, но о "должнике", а это может привести к выдвижению требования о взаимности. |
In his view, those were acts of terrorism, and the Committee should make reference to that fact in its decision. |
Он считает, что речь идет об актах терроризма, и Комитет должен упомянуть это в своем решении. |
In paragraph 12, reference had been made to the use of indigenous translators at trials to assist indigenous persons who did not speak Spanish. |
В пункте 12 идет речь об использовании в судах услуг переводчиков, знающих языки коренных народов, для оказания содействия лицам, не владеющим испанским языком. |
With reference to paragraph 6 of resolution 1050 (1996), relating to the United Nations trust funds for Rwanda, there are currently two such funds. |
Что касается пункта 6 резолюции 1050 (1996), где идет речь о целевых фондах Организации Объединенных Наций для Руанды, то в настоящее время существует два таких фонда. |
But I must draw attention here to the last part of her statement, where she makes reference to China's nuclear weapons programme. |
Ну и в этой связи я должен привлечь внимание к последней части ее выступления, где она ведет речь о китайской ядерно-оружейной программе. |
1 Any reference to UNITA in the present report refers to UNITA headed by Jonas Savimbi. |
1 Во всех случаях, когда в настоящем докладе упоминается УНИТА, речь идет об УНИТА, возглавляемом Жонасом Савимби. |
Some delegations queried the meaning of the reference in principle 3 (b) to an "effective" investigation. |
Ряд делегаций задал вопрос, что означает "эффективное" расследование, о котором идет речь в принципе З Ь). |
Let me make reference to another matter closely related to the Council's working methods: the growing trend to dispatch ever more Council fact-finding missions to certain regions. |
Позвольте мне остановиться еще на одном вопросе, тесно связанном с методами работы Совета: речь идет о растущей тенденции к направлению еще большего числа миссий по установлению фактов в некоторые регионы. |
This holds true when we look at the economic developments of recent years, where such updating of the price reference is very desirable. |
Данный подход является правильным, когда речь идет об изучении экономической конъюнктуры последних лет, причем такая актуализация базы сравнения является весьма целесообразной. |
Mr. AMOR (Country Rapporteur) said Mr. Klein had proposed adding to the heading a reference to article 8, which concerned slavery. |
Г-н АМОР (Докладчик по стране) говорит, что г-н Кляйн предложил добавить в название ссылку на статью 8, где речь идет о рабстве. |
The various pre-trial questions were mainly in reference to the interpretation of article 119 of the Treaty on the European Union with regard to equal remuneration. |
Значительная часть предварительных запросов касалась интерпретации статьи 119 Договора о Европейском союзе, в которой речь идет о равенстве в оплате труда. |
Finally, I should also like to refer briefly to an item we consider equally fundamental: transparency in armaments, with special reference to conventional weapons. |
Наконец, мне хотелось бы вкратце обратиться к вопросу, который, на наш взгляд, имеет не менее существенное значение: речь идет о транспарентности в вооружениях с особым акцентом на обычном вооружении. |
He furthermore disagreed that the second and third categories of activities must be confined by reference to information "on the state of the maritime area". |
Он также не согласился с тем, что вторая и третья категории деятельности должны быть ограничены ссылкой на то, что речь идет об информации "о состоянии морских пространств". |
In others, a more detailed reference to the various sources of law is warranted in order to make it clear that reference is made not merely to statutes. |
В других же государствах имеет смысл использовать более подробную формулировку для уточнения того, что речь идет не только о законах. |
The term "reference steel" was only currently used in RID/ADR in conjunction with IBCs, since the Appendices on tanks referred only to "mild steel" and "mild reference steel". |
Термин "стандартная сталь" используется в настоящее время в МПОГ/ДОПОГ лишь в связи с КСГМГ, тогда как в добавлениях, касающихся цистерн, речь идет лишь о "мягкой стали" и "стандартной мягкой стали". |