In the "Łaszcz" report there was a reference to 20-30 murdered people. |
В рапорте «Лаща» речь шла о 20-30 убитых. |
This is a reference to Wenders' fellow filmmakers Yasujirō Ozu, François Truffaut, and Andrei Tarkovsky. |
Речь идёт о кинорежиссёрах Ясудзиро Одзу, Франсуа Трюффо и Андрее Тарковском. |
It devolved on each Contracting Party to assume its obligations vis-à-vis applicable international law, whether with reference to ADR or Directive 2001/7/EC. |
Каждой договаривающейся стороне надлежит выполнить свои обязательства по применимому международному праву, идет ли речь о ДОПОГ или о директиве 2001/7/СЕ. |
If this was a reference to di Pietro, then his date of birth can be placed around 1330. |
Если здесь речь идёт о Чекко ди Пьетро, то художник мог родиться приблизительно около 1330 года. |
The Greek letter in reference conveniently remains silent on this score and instead refers to the right of "innocent passage" under international law, as if what is involved here solely concerned the right of navigation. |
Вышеупомянутое греческое письмо преднамеренно замалчивает эти факты и вместо этого ссылается на право "мирного прохода" в соответствии с международным правом, как будто речь идет лишь исключительно о праве судоходства. |
While the study assessed three different aspects of literacy (prose literacy, document literacy and quantitative literacy) for practical purposes, reference is often made to the prose scale. |
Хотя в ходе этого обследования оценивались три различных аспекта практической грамотности (понимание художественных текстов, понимание информации, содержащейся в документах, и умение считать), зачастую речь идет об умении понимать художественные тексты. |
In section 15 of the Constitution, it was stated that reference to persons as "he" meant both men and women, and new legislation used both male and female pronouns. |
В разделе 15 Конституции говорится, что несмотря на употребление местоимения «он» в отношении лиц, речь все равно идет и о мужчинах, и о женщинах, и в новом законодательстве употребляются местоимения как мужского, так женского рода. |
On this same subject, reference is made to the addressee or addressees of a unilateral act, although this does not affect the fact that the topic is limited to unilateral acts formulated by States. |
В данном случае речь идет об адресате или адресатах одностороннего акта, причем это не мешает ограничивать тему односторонними актами, формулируемыми государствами. |
One suggestion was that, in order to align the formulation of article 39 with the formulation of recommendation 11 of the Registry Guide, reference should be made to information being "accessible" (rather than "available"). |
В частности, предлагалось в целях обеспечения согласованности формулировки статьи 39 с формулировкой статьи 11 Руководства по регистру вести речь о "доступной" информации (а не имеющейся "в распоряжении"). |
Christopher Tolkien surmised that in the second case the flower should be equated with the simbelmynë, which was also white-coloured and never-fading, and that in Legolas's song the reference is to a different plant. |
Кристофер Толкин предположил, что во втором случае цветок следует отождествлять с симбельминэ, также белому и вечно-цветущему, и что в песне Леголаса речь идет о другом растении. |
Ms. Onoda's talk examined the parallels between space law and environmental law in hopes of drawing some points of reference for the development of space law. |
Речь г-жи Онода была посвящена рассмотрению параллелей между космическим правом и природоохранным законодательством с целью вывести кое-какие ориентиры для развития космического права. |
In this particular case, the reference is made to an advance payment to the Tbilisi Airport authorities of $18,455 in May 2004, which was made in order to prevent interruptions to the Mission's flight operations. |
В частности, речь идет об авансовом платеже руководству Тбилисского аэропорта в размере 18455 долл. США, который был сделан в мае 2004 года, с тем чтобы обеспечить бесперебойность работы воздушного транспорта Миссии. |
In the long term (five years) a French-speaking network of gender experts is to be created, and IAMM is slated to become a resource and reference centre (training, research, seminars) on the subject. |
В долгосрочном плане (пять лет) речь идет о создании сети, объединяющей франкоязычных специалистов по гендерным вопросам, и о превращении Института в информационный и справочный центр (подготовка кадров, исследования, семинары) в этой области. |
Historians, Democrats, and other Bush critics were quick to denounce his speech, particularly his reference to Vietnam, as self-serving, dishonest, and inaccurate. |
Историки, демократы, а также другие критики Буша моментально осудили его речь, как корыстную, нечестную и неточную, в особенности в отношении его высказываний о Вьетнаме. |
This cannot be a reference to the Xhosa Wars as the last of that series of wars ended in 1879, when he was merely the age of four. |
Однако в данном случае речь не может идти о Кафрских войнах, так как послендний из этих конфликтов завершился в 1879 г., когда Блэру Инскипу было всего четыре. |
Mr. RECHETOV said that the reference to NGOs was too vague; it was not clear whether it referred to local or international NGOs. |
Г-н РЕШЕТОВ отмечает, что упоминание об НПО носит слишком расплывчатый характер: неизвестно, о каких именно НПО идет речь - о местных или международных. |
In the legislation concerning children reference to a child's interests is made when particularly important rights and interests of the child are at issue. |
В законодательстве, касающемся детей, затрагивается вопрос о защите интересов детей, когда речь идет о наиболее важных правах и интересах ребенка. |
It was felt that the reference to "neutrals" was, as a matter of drafting, imprecise, as it was not clear whether it referred to formal neutrality or mere non-belligerency. |
Было сочтено, что ссылка на "нейтральные государства" с редакционной точки зрения является неточной, поскольку не ясно, идет ли речь об официальном нейтралитете или просто об отказе от участия в военных действиях. |
Furthermore the Policy Note makes reference to the integration of gender concepts in every policy area of the Ministry of ATM, in order to promote gender equality on the Surinamese labor market. |
Кроме того, в этом документе речь идет о включении гендерных концепций в каждую директивную область деятельности министерства труда, технического развития и охраны окружающей среды, с тем чтобы содействовать установлению равенства мужчин и женщин на рынке труда Суринама. |
In the action to promote health care for women the reference should be to the initiation of the use of the "Expectant mother's card" and not to the use of the card. |
Там, где речь идет о мерах, призванных улучшить охрану здоровья женщин, следовало бы уточнить, что пока можно говорить не об использовании уже "Карточки беременной", как утверждается в докладе, а лишь о том, что ее только еще начинают вводить. |
One expert, speaking in the context of another article, declared that it would be a good idea to cite specific examples after the reference to "direct participation", and suggested spying, recruitment, propaganda and the transport of arms and of military personnel. |
Один из экспертов, в частности, заявил, что после упоминания о "непосредственном участии" было бы целесообразно привести конкретные примеры, причем речь шла о статье, не касающейся детей. |
It was stated that that "intent" was a matter of contract law and reference to "intent" could give rise to questions, such as whether the reference was to subjective or objective intent. |
Было отмечено, что понятие "намерение" относится к сфере договорного права и ссылка на "намерение" может вызвать вопросы, в частности о том, идет ли речь о субъективном или объективном намерении. |
As to the implications of the extent and duration of the conflict when it comes to determining whether or not a treaty continues to operate, reference will be made to draft article 4. |
Что касается роли масштаба и продолжительности конфликта, когда речь идет о принятии решения в отношении действия договоров, то можно сослаться на проект статьи 4. |
Further explanation was sought as to the security risk management methodology referenced in the overall orientation and it was noted that there was no further reference to security risk management in the programme's framework. |
Участников дискуссии интересовала методология управления рисками безопасности, о которой шла речь в ходе общей ориентации, и они отмечали, что в данной программе эта тема не получила дальнейшего развития. |
In the national anthem "Indonesia Raya" the lyrics "Jadi pandu ibuku" ("Become the scout/guide for my mother") is a reference to Ibu Pertiwi as the mother of Indonesian people. |
В национальном гимне «Индонезия Райя» в строке «Jadi pandu ibuku» («Быть защитой родине») речь идет об Ибу Пертиви. |