Примеры в контексте "Reference - Речь"

Примеры: Reference - Речь
I really don't get that reference. Не понимаю, о чем речь.
On page 4, there is reference to mine actions. На странице 4 речь идет о деятельности по разминированию.
He wished to know the specific laws to which reference was being made. Он просит сообщить, о каких конкретно законах идет речь.
It is dealt with in article 29 of the Constitution, to which reference has already been made. О нем идет речь в статье 29 Конституции, на которую уже делались ссылки.
It identifies the issues proposed to be considered for inclusion in a comprehensive reference document. В ней речь идет о вопросах, которые предлагается включить во всеобъемлющий справочный документ.
It would be preferable to avoid any reference to the poorly defined category of "interested States". В нем речь могла бы идти не о такой неопределенной категории, как "заинтересованное государство".
It is nearly impossible to speak of a culture without making reference to its language. Трудно вести речь о какой-либо культуре, не упоминая о ее языке.
The CHAIRMAN said that, in the last sentence, the reference should be to article 2.1 of the Convention. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ уточняет, что в последнем предложении данного пункта речь идет о статье 2.1 Конвенции.
The reference here is to an innocent person who has not yet been convicted. В этих положениях речь идет о невиновных лицах, которые не были осуждены.
The reference should be specifically to notice of the opening of insolvency proceedings. Следует вести речь конкретно об уведомлении о возбуждении производства по делам о несостоятельности.
The reference was to articles 8, 9 and 10 of those Conventions. Речь здесь идет о статьях 8, 9 и 10 этих Конвенций.
In certain countries the NAP is a strategic framework, reference for the development of independent activities by the stakeholders. В одних странах речь идет о базовой стратегической структуре, используемой субъектами НПД для самостоятельных действий.
In several instances, as already emphasized, the instruments in question have no legally binding force but constitute reference texts of practical importance. Как это уже отмечалось ранее, документы, о которых идет речь, в ряде случаев не обладают обязательной юридической силой, но в то же время являются документами справочного характера, имеющими важное практическое значение.
With regard to rules of interpretation, comments had been made on the reference to the intention of the author State. В замечаниях, которые касались норм толкования, речь шла об упоминании намерения государства-автора.
Some representatives considered that the reference related to the competent authority of the country of origin. Некоторые делегаты высказали мнение о том, что в этих ссылках речь идет о компетентном органе страны происхождения.
The reference to 62 years in the second sentence would clarify that the text refers to the new mandatory age of separation. Упоминание 62 лет во втором предложении поясняет, что речь в тексте идет о новом обязательном возрасте прекращения службы.
However, reference is being made to an entity that is legally indeterminate. Однако здесь речь идет о некоем субъекте, который не имеет легального определения.
This involves a drafting problem in 6.8.3.4.13 and the aim of the document is to correct the reference concerning periodic tests. Речь идет о проблеме редакционного характера в пункте 6.8.3.4.13, и в данном документе предлагается внести исправление в ссылку, касающуюся периодических испытаний.
This may include technical recommendations to the Party on the construction of its reference level. Речь в данном случае может идти и о вынесении технических рекомендаций Стороне в отношении построения ее исходного уровня.
It is rather a reference to the issues before it, which could include questions of implementation. Скорее, речь идет о вопросах, находящихся на его рассмотрении, которые могут включать вопросы, касающиеся осуществления.
As an illustration, when it comes to national responsibility, this cannot be done without reference to trade rules or debt sustainability. Например, когда речь идет о национальной ответственности, невозможно обойтись без ссылок на торговые правила или долговую устойчивость.
The guideline should be a reference for risk assessment in situations where the risk connected with the transport of dangerous goods is relevant. Руководство должно стать ориентиром при оценке риска в ситуациях, когда речь идет о риске, связанном с перевозкой опасных грузов.
Thus there is always a reference to explicit recognition. Уместно отметить, что во всех случаях речь идет о прямом признании.
There had been a reference to the liquidation of community property. Ранее речь шла о ликвидации общинного имущества.
They also complained that some countries are trying to confiscate their assets or sell them, without reference to the legal Libyan owner, as mentioned above. Они также сетовали на то, что некоторые страны пытаются конфисковать их активы или продать их без ссылки на законного ливийского владельца, о чем шла речь выше.