Английский - русский
Перевод слова Reducing
Вариант перевода Сократив

Примеры в контексте "Reducing - Сократив"

Примеры: Reducing - Сократив
As of its forty-fourth session, the Committee resumed meetings in plenary, thus reducing the number of reports considered each session. С сорок четвертой сессии Комитет возобновил проведение пленарных заседаний, сократив таким образом число докладов, рассматриваемых в ходе каждой сессии.
Since that date, Brazil had made a payment of $12.2 million, thereby reducing the amount accordingly. После этой даты Бразилия выплатила 12,2 млн. долл. США, соответственно сократив сумму задолженности.
It has now increased funding for its own substantive and operational activities, while significantly reducing its financing to other UN entities. В настоящее время она увеличила финансирование своей собственной профильной и оперативной деятельности, значительно сократив выделение финансовых средств другим органам Организации Объединенных Наций.
Over the years, both arable and livestock agriculture have been ravaged by long and severe droughts reducing their productive potential and consequently affecting many people. Со временем затяжная сильная засуха поразила земледелие и животноводство, сократив их производственный потенциал и затронув значительную часть населения.
As a result of the Board's findings, UNODC made progress in identifying and writing off $26.7 million worth of assets in country offices, reducing the likely level of error within non-expendable property records as at 31 December 2011. Сделав выводы из результатов работы Комиссии, ЮНОДК добилось прогресса в выявлении и списании имущества в страновых отделениях стоимостью 26,7 млн. долл. США, сократив вероятную величину ошибки в учетных данных по имуществу длительного пользования по состоянию на 31 декабря 2011 года.
Furthermore, the Committee notes with concern that the State party has increased its 2010 budget for domestic security and the Armed Forces, while reducing funding in the areas of health, education, social affairs, justice, and youth. Кроме того, Комитет с озабоченностью отмечает тот факт, что в своем бюджете на 2010 год государство-участник увеличило долю расходов на обеспечение внутренней безопасности и вооруженных сил, одновременно сократив ассигнования на сферы здравоохранения, образования, социального обеспечения, правосудия и молодежи.
The Secretariat had made some very real and encouraging progress by reducing spending on special political missions by $67 million year on year, introducing new initiatives relating to the management of vacancies and tackling important structural issues in the 2014-2015 budget proposal. Секретариат добился реальных и обнадеживающих успехов, сократив расходы на специальные политические миссии на 67 млн. долл. США в год благодаря осуществлению новых инициатив в области управления вакансиями и решению важных структурных проблем в рамках предлагаемого бюджета на 2014 - 2015 годы.
Mr. Al-Hamadi (Qatar) said that the current world economic and financial crisis had harmed the least developed countries in particular, reducing the demand for goods and increasing unemployment. Г-н Аль-Хамади (Катар) говорит, что нынешний мировой финансово-экономический кризис нанес сильный удар по экономике наименее развитых стран, сократив спрос на их товары и увеличив уровень безработицы.
This is most prominently supported by the recent experience of countries in East and South Asia which greatly increased employment through industrialization, thereby reducing poverty at a spectacular pace. Наиболее убедительным доказательством этого служит опыт, накопленный в последнее время странами Восточной и Южной Азии, где благодаря индустриализации удалось существенно повысить уровень занятости, сократив при этом стремительными темпами масштабы нищеты.
Venezuela achieved the target of safe drinking water coverage in 2001, reducing the deficit of the population without access to clean water networks to 15.2 per cent. Венесуэла достигла цели обеспечения питьевой водой в 2001 году, сократив долю населения, не получающего питьевую воду через магистральное водоснабжение, до 15,2%.
It should be noted that the Fund's automation initiatives, which started in 2001, have produced the desired results to accommodate and compensate for increases in the volume of work, reducing the manual processing of benefits to a relatively small percentage of overall calculations. Следует отметить, что инициативы Фонда по автоматизации, начатые в 2001 году, принесли желаемые результаты, позволив приспособиться к увеличению объема работы и справиться с ним, сократив ручную обработку пособий до относительно небольшого процента от общего объема расчетов.
It is more important than ever to further focus the work of the General Assembly on priority issues and to relay action-oriented messages by streamlining its agenda, reducing the volume of submitted documents and tackling its activities with improved effectiveness. Как никогда ранее, сегодня важно сосредоточить деятельность Генеральной Ассамблеи на приоритетных вопросах и выступать с решениями, ориентированными на конкретные действия, упорядочив для этого ее повестку дня, сократив объем представляемой документации и повысив результативность ее работы.
Since the 1960s, the steel industry has made considerable efforts to limit environmental pollution, reducing by half both energy consumption and carbon dioxide emissions per ton of steel produced. С 60-х годов черная металлургия предпринимала значительные усилия для ограничения загрязнения окружающей среды, сократив вдвое как потребление энергии, так и выбросы двуокиси углерода на тонну производимой стали.
We have reduced the scope of the criminal conduct charged, streamlined indictments and submitted evidence in written form, thereby reducing the amount of live witness testimony. Мы сократили охват обвинений в преступных действиях, упорядочили обвинительные заключения и представили доказательства в письменной форме, тем самым сократив число устных показаний свидетелей в суде.
It should perhaps be included in the list in model provision 28, while reducing the overall number of items enumerated in the list. Возможно, ее следует включить в перечень в типовом положении 28, сократив в то же время общее число пунктов, содержащихся в перечне.
In its second reading, the Working Group began producing a rolling text of the draft terms of reference for the review mechanism by further reducing the size of the text, consolidating and combining proposals. В ходе второго чтения Рабочая группа приступила к подготовке рабочего текста проекта круга ведения для механизма обзора, дополнительно сократив текст, а также объединив и сведя воедино отдельные предложения.
An FMCT would also make a significant contribution to nuclear non-proliferation, particularly in the face of current concerns, by reducing the supply of fissile material that could be vulnerable to acquisition by terrorists. Сократив поставки расщепляющегося материала, который мог бы оказаться уязвимым по отношению к его приобретения террористами, ДЗПРМ и внес бы значительный вклад в ядерное нераспространение, в частности ввиду нынешних озабоченностей.
We first of all tackled the fiscal deficit issue by reducing our expenditures, which were mainly on the establishment: we reduced establishment costs. Прежде всего мы взялись за проблему дефицита финансовых средств, сократив наши расходы, которые шли в основном на содержание административного аппарата: мы сократили наши административные расходы.
It is in this spirit that France has maintained its deterrent forces, while reducing them, in accordance with the spirit of the Non-Proliferation Treaty and the principle of strict sufficiency. Именно поэтому Франция сохранила свои силы сдерживания, сократив их, однако, в соответствии с духом Договора о нераспространении и с соблюдением принципа строгой достаточности.
Augusta, Georgia was also besieged on May 22, and fell to Patriot forces under Andrew Pickens and Harry "Light Horse" Lee on June 6, reducing the British presence in that state to the port of Savannah. Огаста в Джорджии была также осаждена 22 мая, и 6 июня пала перед патриотами Эндрю Пикенса и Генри «легкой кавалерии» Ли, сократив британское присутствие в этой колонии до одной Саванны.
In May 2016, HSBC announced that it would shut 24 of its 50 branches in India over the following several months, reducing its presence in the country to fourteen cities. В 2016 году HSBC закрыл 24 из своих 50 филиалов в Индии, сократив свое присутствие в стране до четырнадцати городов.
In 2007, IDT Corporation purchased a 53% majority interest in IDW from the company's founders, removing Garner & Oprisko, while reducing Adams & Robbins to minority owners collectively at 47%. В 2007 году IDT Corporation приобрела 53% контрольного пакета акций IDW у основателей компании, исключив Garner & Oprisko, одновременно сократив долю Adams & Robbins до миноритарных собственников на 47%.
Brazil upgraded its online declaration system, reducing data requirements by 50 per cent. Бразилия обновила свою систему представления таможенной декларации в режиме онлайн, сократив объем представляемых сведений на 50 процентов.
The Mission integrated various sections into one organization based on the cycle of inventory management, thus improving accountability and tracking and reducing inventory and stock losses. Миссия объединила различные секции в одно организационное звено, взяв за основу конкретный цикл управления запасами, повысив тем самым подотчетность и возможности отслеживания и сократив количество инвентарных запасов и потери материальных средств.
At the same time, a large portion of the international donor presence is expected to withdraw from Afghanistan, significantly reducing financial commitments and direct engagement in project implementation. При этом ожидается, что значительная часть международных доноров перестанет оказывать поддержку Афганистану, тем самым существенно сократив свои финансовые обязательства и непосредственное участие в реализации проектов.