Английский - русский
Перевод слова Reducing
Вариант перевода Снижая

Примеры в контексте "Reducing - Снижая"

Примеры: Reducing - Снижая
Groundwater, storm water, rivers, sewage systems and the wind all transfer terrestrially derived pollutants to the oceans, where the pollutants accumulate in both biological and geophysical resources, thus reducing the economic, social and environmental value of coastal and oceanic systems. С грунтовыми и ливневыми водами через реки, через канализации и путем переноса ветром загрязняющие вещества, образовавшиеся на суше, попадают в океаны и аккумулируются там как в биологических, так и геофизических ресурсах, снижая тем самым экономическую, социальную и экологическую ценность прибрежных и океанических систем32.
Furthermore, Enterprise Africa assumes responsibility for the loan referral and monitoring process, thus reducing lending costs for the partner financial institutions and improving the quality of the monitoring process. Кроме того, программа "Предпринимательство в Африке" отвечает за подготовку кредитной документации и контроль, тем самым снижая для финансовых учреждений-партнеров расходы на кредитование и повышая качество контроля.
The large unmet need and demand for family planning services, if satisfied, would also help to slow the rate of population growth, so reducing pressure on diminishing resources, and vastly improving the health and resilience of women, families, and communities. Существенный неудовлетворенный спрос на услуги в области планирования семьи и потребности в них в случае их удовлетворения способны замедлить темпы прироста народонаселения, снижая, таким образом, давление на сокращающиеся ресурсы и в значительной мере улучшая состояние здоровья и жизнеспособность женщин, семей и общин.
Risks may be reduced through the elimination or reduction of the use of hazardous materials, substituting less toxic, persistent or bioaccumulative products, implementing safety procedures for the handling of dangerous chemicals and reducing the generation of hazardous waste. Риск можно уменьшить с помощью исключения из пользования опасных материалов или сократить их использование, заменив на менее токсичные, менее стойкие или биоаккумулирующие продукты, соблюдая процедуры безопасности по обращению с опасными химикатами и снижая накопление опасных отходов.
(a) To urge the nuclear-weapon States to reduce the size of their nuclear arsenals, thereby reducing the nuclear threat in the near future; а) обратиться к ядерным государствам с призывом уменьшать размер своих ядерных арсеналов, снижая тем самым на ближайшее будущее степень ядерной опасности;
Delegates suggested that subsidies in developed countries create distortions in global markets by reducing the prices of subsidized products, which renders the same products from non-subsidized sources in CDDCs less competitive. Делегаты отметили, что субсидии в развитых странах порождают перекосы на глобальных рынках, снижая цены на субсидируемые товары, в результате чего те же самые товары из несубсидируемых источников в РСЗС становятся менее конкурентоспособными.
Furthermore, the hoses are more dangerous in the hazard zone increasing the chance of an accident in the event of an emergency and thus reducing the fire-fighting capacity of the crew. Кроме того, эти рукава представляют еще большую опасность в опасной зоне, увеличивая вероятность несчастных случаев в чрезвычайных ситуациях и снижая тем самым способность экипажа бороться с пожаром.
Using the reference model enables the regulators to cooperate effectively with other stakeholders in identifying risks, as it increases the resilience of the system by reducing the chances that certain risks might be overlooked. Использование типовой модели позволяет регулирующим органам эффективно сотрудничать в этой области с другими участниками соответствующих систем регулирования, что способствует повышению устойчивости таких систем, снижая вероятность того, что какие-то риски останутся неучтенными.
By promoting inclusion and reducing deprivation, social development strengthens democratic institutions and processes, makes social and economic relations more harmonious, and provides a firm foundation for achieving long-term development and prosperity. Содействуя единству и снижая уровень обездоленности, социальное развитие укрепляет демократические институты и процессы, делает социально-экономические связи более гармоничными и обеспечивает прочную основу для достижения долгосрочного развития и процветания.
Maintaining the human resources capacity and developing the human capital so that it passes through the current period of austerity without reducing its capacity or the professionalism of its services. 1.131 Обеспечение сохранения потенциала людских ресурсов и их развитие, с тем чтобы пройти через нынешний период жесткой экономии, не сокращая этот потенциал и не снижая профессионализма предоставляемых услуг.
For example, benthic organisms can contribute to the control of invasive species by ingestion or by competing for available resources, thereby reducing the probability that invasive forms will develop. Например, бентические организмы могут способствовать контролю за инвазивными видами за счет поедания их и конкуренции за имеющиеся ресурсы, тем самым снижая вероятность развития инвазивных форм жизни.
Any new mechanism for the supply of nuclear fuel should meet the basic demands of each member State and the international community as a whole, expanding reliable, economic and equitable access to nuclear fuels while reducing proliferation risks. Любой новый механизм поставок ядерного топлива должен отвечать базовым требованиям каждого государства-члена в частности и международного сообщества в целом и должен обеспечивать надежный, экономичный и равноправный доступ к ядерному топливу, снижая при этом риск распространения.
Encourages better access to new technologies and best practices by reducing costs and complexity, opening markets and promoting broader access to products and services; Ь) облегчает доступ к новым технологиям и передовой практике, снижая связанные с этим издержки и барьеры, открывая рынки и повышая доступность товаров и услуг;
(e) Apply to the consolidated account the standard practice of utilizing unencumbered balances, interest income and other/miscellaneous income to provide the first element of financing of appropriations for the subsequent fiscal period, thereby reducing the net level of assessments to be charged to Member States; ё) применять в отношении консолидированного счета стандартную практику использования неизрасходованного остатка средств, процентных и прочих разных поступлений в качестве первого элемента финансирования ассигнований на следующий финансовый период, снижая тем самым чистую сумму начисленных взносов, причитающихся с государств-членов;
They can also promote capital flows and investment within the region, thereby diversifying sources of capital, reducing dependence on capital flows from developed countries, and enabling countries to obtain more FDI on more favourable terms. Они могут также стимулировать потоки капитала и инвестиции в рамках региона, диверсифицируя тем самым источники капитала, снижая зависимость от потоков капитала из развитых стран и позволяя странам получать больше ПИИ на более благоприятных условиях.
UNDP will ensure that a full recovery approach linking short-term recovery activities to sustained recovery priorities at local and national levels is adopted, promoting full recovery of livelihood systems, reducing vulnerability to natural hazards and ensuring resilience. ПРООН обеспечит утверждение подхода полного восстановления, обеспечивающего связь краткосрочных мероприятий по восстановлению с устойчивыми приоритетами восстановления на местном и национальном уровнях, содействуя полному восстановлению систем жизнеобеспечения, снижая уязвимость к стихийным бедствиям и обеспечивая устойчивость.
She said that primary mercury mining increased the supply of mercury and should therefore be banned, along with other sources that increased the supply of mercury, thus reducing its price and making it more accessible, including through illegal means. Она заявила, что первичная добыча ртути увеличивает предложение ртути и, следовательно, должна быть запрещена, как и другие источники, которые увеличивают предложение ртути, тем самым снижая ее цену и делая ее более доступной, в том числе незаконными способами.
Such an approach would be less predictable and eliminate forward guidance, thereby discouraging excessive risk-taking and reducing moral hazard. Такой подход был бы менее предсказуемым и исключил бы долгосрочное управление процентными ставками со стороны центрального банка, тем самым препятствуя чрезмерному риску и снижая моральную угрозу.
This attribute also enables the pit boss or security to quickly verify the amount being paid, reducing the chance that a dealer might incorrectly pay a customer. Фишки позволяют пит-боссу или службе безопасности быстро проверить сумму выплаты, снижая вероятность того, что дилер может неправильно рассчитать клиента.
I think the take-home message though is that we can improve the real quality of human life by reducing the differences in incomes between us. Я хочу, чтобы вы ушли отсюда с осознанием того, что мы можем улучшить реальное качество жизни человека, снижая разницу в доходах между нами.
Bio- and cybertechnologies are environmentally benign in that they offer marvelous prospects, while, nonetheless, reducing pressure on energy and resources. Био- и кибертехнологии полезны потому что они предлагают чудесные перспективы развития, при этом, снижая нагрузку на ресурсы и энергию.
Lower costs-eliminate the need for motormen or conductors when used in conjunction with Automatic Train Operation, thereby reducing manpower costs. Более низкие затраты - устраняет необходимость использования машинистов и кондукторов при использовании в сочетании с автоведением, тем самым снижая затраты на рабочую силу.
By reducing the stresses of driving in heavy traffic and unfamiliar locations, this technology promises greater protection for both drivers and pedestrians. Снижая водительский стресс, возникающий при езде в плотном потоке и по незнакомым местам, эта технология обещает повышение защищенности как для водителей, так и для пешеходов.
Blinn-Phong model, resembling Phong, but allowing for certain quantities to be interpolated, reducing computational overhead. Модель Блинн-Фонга, похожая на модель Фонга, но подсчитывающая некоторые величины путём интерполяции, тем самым снижая количество вычислений.
Other countries gained access increasingly to alternative external funding sources, thereby reducing their need to rely on ODA which often came with many strings attached. Другие страны все активнее прибегали к альтернативным источникам внешнего финансирования, снижая тем самым зависимость от ОПР, предоставление которой нередко обставлялось множеством условий.