Английский - русский
Перевод слова Reduced
Вариант перевода Уменьшить

Примеры в контексте "Reduced - Уменьшить"

Примеры: Reduced - Уменьшить
In addition to the agronomic benefits that have been evaluated at $100 million per year, this approach has also reduced zinc deficiencies in the local population. Помимо агрономических выгод, составляющих, по оценкам, 100 млн. долл. США в год, благодаря применению этого подхода удалось также уменьшить дефицит цинка в организме местных жителей.
Whereas pollution and land degradation can be directly reduced, most invasive alien species constitute "living pollution" that will progressively get worse if no action is taken. Если загрязнение и деградацию земель можно уменьшить непосредственно, то большинство инвазивных чужеродных видов представляет собой «живое загрязнение», которое, если не будут приняты меры, со временем будет только ухудшаться.
The Committee was informed that the automated standardized assessments had significantly reduced the quantity of applications requiring further manual assessment by the hiring manager for the job openings within the pilot sample. Комитет был информирован о том, что автоматизированная стандартизированная оценка позволила значительно уменьшить количество заявлений, нуждавшихся в проведении руководителями нанимающих подразделений дополнительных оценок «вручную» для заполнения вакансий, одобренных для этого экспериментального проекта.
The Advisory Committee expects that the transformation of the delivery of ICT services will result in reduced duplication and fragmentation and allow greater harmonization of the ICT capacities of the Secretariat. Консультативный комитет ожидает, что преобразование системы предоставления ИКТ-услуг позволит уменьшить степень дублирования и раздробленности, а также обеспечить большую степень унификации ИКТструктур Секретариата.
In that context, a centralized warehousing system was established, which, among other efficiencies, will allow for better space utilization, reduced inventory holdings, improved stock turnover and enhanced use of human resources. В связи с этим была создана система централизованного складирования и хранения, что наряду с другими факторами повышения эффективности, позволит более эффективно использовать имеющиеся площади, уменьшить хранимый запас, усовершенствовать процесс замены запасов и повысить эффективность использования людских ресурсов.
The more risks are reduced, the easier to transfer some portion of the remaining risk from affected populations to insurers or investors through a variety of financial mechanisms that have been developed specifically for this purpose. Чем в большей степени удается уменьшить факторы риска, тем больше облегчается задача перенесения определенной части остающегося риска с подверженного ему населения на страховщиков или инвесторов с использованием разнообразных финансовых механизмов, разработанных специально с этой целью.
As the response to natural disasters in various parts of the world over the past year had demonstrated, better preparedness in each case would have saved many lives and reduced much of the physical impact. Как показали меры по ликвидации последствий стихийных бедствий в различных регионах мира, принятые за прошедший год, при большей подготовленности в каждом случае можно было бы спасти много человеческих жизней и значительно уменьшить материальный ущерб.
The Fund will benefit from the new custody arrangements through realization of improved internal control as well as reduced counterparty risk, legal risk and operational risk. Фонд извлечет пользу из новых механизмов хранения, поскольку он сможет усилить внутренний контроль, а также уменьшить риск, связанный с количеством контрагентов, юридический риск и оперативный риск.
Another critical element is the increased deterrence achieved as a result of the manner in which NATO air power and the rapid reaction force were employed in August and September, following redeployments that greatly reduced UNPROFOR's vulnerability throughout Bosnia and Herzegovina. Еще одним важнейшим элементом явилось повышение значения фактора сдерживания, достигнутое в результате действий авиации НАТО и сил быстрого реагирования в августе и сентябре после передислокации, позволившей существенно уменьшить уязвимость СООНО по всей территории Боснии и Герцеговины.
Social policy, in one way or in another, improved the standard of living of the poor and elderly and to some extent reduced inequalities in health. Социальная политика тем или иным образом содействовала также повышению уровня жизни бедняков и престарелых и позволила в некоторой степени уменьшить неравенство в области здравоохранения.
When the Government or a non-governmental organization, for example, guarantees a credit fund to be disbursed by a commercial bank for a limited period, risks are reduced. Например, риски можно уменьшить в тех случаях, когда правительство или неправительственные организации гарантируют выделение тем или иным коммерческим банкам кредитных средств на ограниченный период времени.
Amendments to the Code of Civil Procedure extended the competencies of apprentice judges, which reduced the work load of judges and streamlined proceedings concerning economic cases. Поправки к Гражданскому процессуальному кодексу расширили компетенцию помощников судей, что позволило уменьшить нагрузку на судей и упростить разбирательство по хозяйственным делам.
The invaluable donation from the host country has contributed to a reduction of the scope of the strategic heritage plan and therefore reduced the overall cost of the renovation project outlined in the present report. Неоценимое пожертвование принимающей страны помогло уменьшить масштабы стратегического плана сохранения наследия и, соответственно, уменьшило общую стоимость проекта реконструкционных и реставрационно-ремонтных работ, изложенного в настоящем документе.
IOM programmes and projects were rights-based, and the organization helped States design rights-based migration policies, which reduced migration-related risks and helped increase awareness and protection of migrants' rights. Программы и проекты МОМ основаны на правозащитном подходе, и организация помогает государствам разработать миграционную политику, ориентированную на права человека, которая позволила бы уменьшить связанные с миграцией риски и помогла бы повысить уровень информированности о правах мигрантов и защиты этих прав.
In addition, the implementation of modern information technologies in electronic exchange of customs and control documents reduced the duplication of tasks and the necessary time for border controls, leading to their increased efficiency. Кроме того, внедрение современных информационных технологий и электронного обмена документацией, связанной с прохождением таможенного и пограничного контроля, позволило уменьшить дублирование и сократить время пересечения границ, что способствовало повышению эффективности.
Field researchers emphasize that effective risk communication strategies need to be intertwined with strategies targeting improved profitability through better gold recovery methods or reduced losses of Hg, thus reducing the artisanal miner's production costs. Полевые исследователи подчеркивают, что эффективные стратегии информирования о риске должны сочетаться со стратегиями, направленными на то, чтобы улучшить показатели рентабельности за счет использования более совершенных методов извлечения золота или сокращения потерь ртути и уменьшить за счет этого производственные затраты горняков-кустарей.
Although economic growth has reduced South Asia's poverty rate, it has not fallen fast enough to reduce the total number of poor people. Хотя экономический рост снизил уровень бедности в Южной Азии, уровень бедности упал не достаточно быстро, чтобы уменьшить общее количество бедных людей.
The excessive regulations and financial burdens placed on commercial entities and sponsoring States have been significantly reduced, thereby improving dramatically the investment climate for commercial entities to pursue mining activities in the future. Удалось существенно смягчить действовавшие в отношении коммерческих предприятий и государств-спонсоров строгие правила и уменьшить возложенное на них финансовое бремя и тем самым значительно улучшить инвестиционную ситуацию, позволяющую коммерческим предприятиям продолжать в будущем деятельность по добыче.
Better planning could also have reduced the payment of subsistence allowances in cash, thus limiting the risks associated with holding large quantities of cash; Улучшение планирования могло бы также уменьшить объем выплаты суточных наличными, сократив тем самым риск, связанный с хранением больших сумм наличности;
Third, it would further reduce the possibility for interested parties in Cambodia to influence prosecutorial decisions on indictments and trial strategies, a risk which will have already been significantly reduced by virtue of the location of the Prosecutor outside Cambodia in The Hague. В-третьих, это позволит еще более уменьшить возможность воздействия заинтересованных сторон в Камбодже на решения обвинителей в отношении обвинительных заключений и стратегий судебного преследования, риск которого уже значительно уменьшен в силу факта нахождения обвинителя вне Камбоджи в Гааге.
Even if capital flight were to be substantially reduced and domestic savings better mobilized, aid should be significantly increased and pooled in support of agreed national programmes, rather than in sectors preferred by particular donors. Даже если удастся существенно уменьшить бегство капитала и более эффективно мобилизовать внутренние накопления, помощь следует значительно увеличить и объединить в поддержку согласованных национальных программ, а не секторов, которым отдают предпочтение конкретные доноры.
Despite such positive results, great efforts will still have to be made to ensure that thousands of sick people can be treated and cared for, and the impact of the epidemic thereby reduced. Несмотря на такие положительные результаты, все же потребуются огромные усилия, чтобы обеспечить лечение и уход тысяч больных и тем самым уменьшить воздействие эпидемии.
The risk of explosions can be significantly reduced by the segregation of unstable stocks, enhancing capacity-building, the development of appropriate ammunition management systems and the prioritization of surplus or unstable stocks for proper disposal. Опасность взрывов можно значительно уменьшить посредством отделения нестабильных запасов, более активного укрепления потенциала, разработки надлежащих систем управления боеприпасами и определения очередности соответствующей утилизации избыточных или нестабильных запасов.
Both the São Paulo Consensus end the 1 August WTO Agreement recognized that distortions of agricultural trade should be eliminated or substantially reduced, and that development concerns should be an essential part of negotiations. Как в Сан-Паульском консенсусе, так и в соглашении ВТО от 1 августа признается, что перекосы в торговле сельскохозяйственной продукцией необходимо устранить или существенно уменьшить и что интересы развития должны составлять неотделимую часть переговоров.
Several conflict situations in African countries were contained, and tensions reduced, thanks to the African Union's involvement, mediation and cooperation with the United Nations. Благодаря участию Африканского союза, а также его посредническим усилиям и сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций, удалось сдержать целый ряд конфликтных ситуаций и уменьшить напряженность в Африке.