| Sludge disposal costs and health threats can be substantially reduced. | Можно было бы в значительной степени уменьшить расходы, связанные с удалением осадков, и опасность для здоровья людей. |
| Valves: Valves with reduced leakage potential should be used. | Краны: следует использовать краны, которые могут уменьшить возможность возникновения утечек. |
| Inequalities of access, social protection and opportunities need to be greatly reduced. | Нужно в максимальной степени уменьшить различия в доступе к услугам и социальной защите и неравенство возможностей. |
| This would result in reduced ink and paper consumption. | Это позволит уменьшить потребление типографских красок и бумаги. |
| These updates reduced significantly the number of entries lacking sufficient identifiers for effective implementation of the relevant measures. | Это позволило значительно уменьшить число позиций, не имеющих достаточно полных идентифицирующих параметров для эффективного применения соответствующих мер. |
| Those updates have reduced significantly the number of entries lacking sufficient identifiers for the effective implementation of the measures. | Эти обновления позволили существенно уменьшить число позиций, по которым для эффективного осуществления соответствующих мер не доставало идентификационных данных. |
| For these countries, reduced time thresholds would be appropriate only for technical and other services. | Этим странам было бы целесообразно уменьшить пороговые сроки только для технических и других услуг. |
| This could only be solved or reduced by more specific requirements. | Эти проблемы можно решить или уменьшить лишь с помощью более конкретных требований. |
| This arrangement raised schooling rate at all levels and the number of students per classroom was considerably reduced. | Эта мера позволила увеличить количество обучающихся на всех уровнях и существенно уменьшить число учеников в классах. |
| Hence, the risk for human health or environment in the notifying Party had been significantly reduced. | Таким образом, удалось значительно уменьшить риски для здоровья человека в уведомляющей Стороне. |
| The risk was reduced by the unanimity reflected in these guidelines. | Риск можно уменьшить посредством отраженного в этих руководящих положениях единогласия. |
| Prisons were being rebuilt to improve conditions, and community service for petty crimes had reduced overcrowding. | Была произведена реконструкция тюрем в целях улучшения условий содержания, а службам содержания осужденных за мелкие правонарушения на местах удалось уменьшить скученность в помещениях. |
| Owing to insufficient financial resources, the size of the staff of the Centre during the reporting period was further reduced. | Вследствие ограниченности финансовых ресурсов в течение отчетного периода пришлось еще больше уменьшить штаты Центра. |
| The number of tissues to be analysed should be considerably reduced. | Следует значительно уменьшить число тканей для анализа. |
| The possibility of covert channels cannot be completely eliminated, although it can be significantly reduced by careful design and analysis. | Возможность наличия скрытых каналов не может быть устранена полностью, но её можно существенно уменьшить аккуратным проектированием системы и её анализом. |
| Because of the difficult terrain the minimum radius of the turns was reduced. | В связи со сложным рельефом пришлось уменьшить минимальный радиус кривых в поворотах. |
| The eventual implementation of the UNPROFOR network has reduced the expenditure on commercial communications services by approximately $1.2 million per month. | Последующее развертывание сети СООНО позволило уменьшить объем расходов, связанных с коммерческими услугами связи, на примерно 1,2 млн. долл. США в месяц. |
| That might have reduced women's access to education and housing, but since then the trend had been reversed. | Это могло уменьшить доступ женщин к образованию и жилью, однако впоследствии эту тенденцию удалось преодолеть. |
| With the decisions of the Conference, we have greatly reduced the potential for that climate of uncertainty. | Решения Конференции помогли существенно уменьшить вероятность возникновения такого климата неопределенности. |
| Providing security of tenure to hill farmers in Kenya has reduced soil erosion. | Обеспечение гарантированных прав на землю фермерам, ведущим свое хозяйство на горных склонах в Кении, позволило уменьшить эрозию почв. |
| It has also reduced scatterization of IPF resources. | Он позволил также уменьшить распыленность ресурсов ОПЗ. |
| Effective macroeconomic policy coordination is also necessary to ensure that the volatility of these flows is reduced. | В равной степени необходимы эффективная координация макроэкономических стратегий для того, чтобы уменьшить фактор риска, связанный с нестабильностью этих потоков. |
| In China, for instance, cleaner production has brought about both financial savings to companies and reduced environmental impact. | Например, в Китае более чистые методы производства позволяют компаниям добиться экономии финансовых ресурсов и уменьшить воздействие на окружающую среду. |
| Nevertheless, pensions have reduced income disparities between older men and women. | Тем не менее пенсии позволяют уменьшить неравенство в доходах пожилых мужчин и женщин. |
| Taking back old copiers and reusing components has reduced environmental impacts, waste and costs. | Возврат старых копировальных машин и повторное использование компонентов позволяет уменьшить экологические последствия, отходы и издержки. |