Английский - русский
Перевод слова Redeployment
Вариант перевода Перераспределение

Примеры в контексте "Redeployment - Перераспределение"

Примеры: Redeployment - Перераспределение
In the present document the Secretary-General is proposing further redeployment of posts to areas where responsibilities have expanded, or where Member States have consistently requested action to strengthen management. В настоящем документе Генеральный секретарь предлагает дальнейшее перераспределение должностей в пользу направлений деятельности, где имело место расширение функций и в отношении которых государства-члены постоянно обращались с просьбами об укреплении управления.
The distribution of responsibilities and corresponding redeployment of resources in that area was the subject of detailed consultations between the Secretariat entities concerned, namely, the regional commissions, the Department for Development Support and Management Services, UNEP and UNCTAD. Распределение обязанностей и соответствующее перераспределение ресурсов в этой области стало темой подробных консультаций между соответствующими подразделениями Секретариата, а именно региональными комиссиями, Департаментом по поддержке развития и управленческому обслуживанию, ЮНЕП и ЮНКТАД.
The continued application of new technologies to the document-processing services has allowed a proposed abolition or redeployment of 13 posts from the text-processing units in New York and 6 in Geneva. Продолжающееся внедрение новых технологий в службах по обработке документации позволило осуществить предлагаемую ликвидацию или перераспределение 13 должностей из текстопроцессорных подразделений в Нью-Йорке и шести должностей в Женеве.
Furthermore, her delegation felt that the redeployment of a D-1 post to the Department of Peace-keeping Operations referred to in paragraph 77 of the Secretary-General's report should remain on a provisional basis until the Advisory Committee had had sufficient time to analyse the proposal. Кроме того, делегация Кубы считает, что перераспределение должности Д-1 в Департамент по операциям по поддержанию мира, о котором идет речь в пункте 77 доклада Генерального секретаря, должно остаться временным, пока у Консультативного комитета не будет достаточно времени для анализа предложения.
Since in the redeployment of the posts previously allocated to the apartheid programme it was important to take into account the skills and experience of the staff members involved, the Secretariat had proposed to redeploy them to programmes related to Africa. Перераспределение должностей, ранее задействованных в рамках программы, связанной с апартеидом, должно производиться с учетом особенностей подготовки и опыта соответствующих сотрудников, и Секретариат предложил передать эти должности программам, посвященным Африке.
Mr. TAKASU (Controller) said that, under the proposed programme budget for UNCTAD, there had been a significant redeployment of human and other resources from administrative to substantive activities. Г-н ТАКАСУ (Контролер) говорит, что в соответствии с предлагаемым бюджетом по программам для ЮНКТАД было произведено значительное перераспределение людских и других ресурсов из административных структур в структуры, связанные с основной деятельностью.
The Advisory Committee points out that the transfer of the eight posts to the IMIS maintenance structure constitutes a redeployment, which should have been requested in the context of the proposed programme budget for the biennium 1996-1997. Консультативный комитет отмечает, что перевод восьми должностей в структуру для технического обслуживания ИМИС представляет собой перераспределение, которое должно было быть испрошено в контексте предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов.
South Africa fully supports the termination of this programme and the redeployment of resources previously allocated to the programme within the Africa Division of the Department of Political Affairs of the Secretariat. Южная Африка всецело поддерживает прекращение этой программы и перераспределение ранее выделявшихся на нее ресурсов в рамках Отдела стран Африки Департамента по политическим вопросам Секретариата.
Also emphasizes that the efficiency measures and the redeployment of savings to the Development Account should not adversely affect the full implementation of all mandated programmes and activities; З. подчеркивает также, что меры по обеспечению эффективности и перераспределение сбережений на Счет развития не должны пагубным образом отразиться на полном осуществлении всех утвержденных программ и мероприятий;
Moreover, they found it profoundly disturbing that the Secretary-General had redeployed various posts in violation of the provisions of General Assembly resolution 49/250, and they would like to know the criteria which had led to the redeployment measures. Кроме того, они испытывают глубокую озабоченность в связи с тем, что Генеральный секретарь осуществил определенное перераспределение должностей, что является нарушением положений резолюции 49/250 Генеральной Ассамблеи, и хотели бы узнать о критериях, которые привели к принятию этих мер.
The Administration stated that within a budget section, under which a number of responsibility centres can be created, there are no restrictions on the Secretary-General with respect to redeployment of funds. Администрация заявила, что в рамках того или иного раздела бюджета, в котором может быть создан целый ряд функциональных центров, нет ограничений на перераспределение средств Генеральным секретарем.
Offices away from Headquarters have requested greater responsibility for such functions as redeployment of funds between different objects of expenditure, the ability to issue allotments in respect of general trust funds and the utilization of programme support costs. Отделения вне Центральных учреждений просят предоставить им более широкие полномочия по осуществлению таких функций, как перераспределение средств между различными статьями расходов, возможность выделять средства из общих целевых фондов и использовать средства, выделяемые на оперативно-функциональную поддержку программ.
The resources requested also reflect the redeployment of one General Service (Principal level) and two General Service (Other level) posts within the Service. Испрашиваемые ресурсы также отражают перераспределение двух должностей категории общего обслуживания (прочие разряды) в рамках Службы.
The Secretary-General would be allowed to proceed with the redeployment of posts among various offices of the Mission, although the staffing table has not yet been approved for the period from 1 July 2000 to 30 June 2001. Генеральный секретарь будет иметь возможность осуществить перераспределение должностей между различными подразделениями Миссии, хотя штатное расписание на период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года еще не утверждено.
Here such issues as disclosure, mapping, assembly and redeployment of forces, creation of a buffer zone for humanitarian assistance, safe supply routes for non-military supplies and the enhancement of the Ceasefire and Joint Commissions would have to be addressed. Здесь необходимо решить такие проблемы, как предоставление информации, картирование, сбор и перераспределение сил, создание буферной зоны для оказания гуманитарной помощи, обеспечение безопасных маршрутов для невоенных поставок и укрепление Комиссии по прекращению огня и Совместной комиссии.
Considerable efforts were expended by the Secretariat in 1999/2000 to implement decentralization, as called for in the Business Plan, including the redeployment of Professional staff and other resources. В 1999/2000 годах в соответствии с Планом действий Секретариат приложил значительные уси-лия для осуществления децентрализации, включая перераспределение сотрудников категории специа-листов и прочих ресурсов.
The restructuring of headquarters and the re-profiling of the field office network entailed the redeployment of posts to cover new functions and to strengthen the work units engaged in operational activities. В связи с реорганизацией штаб - квартиры и перепрофилированием сети отделений на местах было проведено перераспределение должностей для охвата новых функций и укрепления подразделений, участвующих в оперативной деятельности.
In any case, the Committee recommends approval of the proposed redeployment from Kigali to Arusha in view of the priority being given to the Press and Public Affairs Unit (see para. 57 above). В любом случае Комитет рекомендует утвердить предлагаемое перераспределение из Кигали в Арушу ввиду приоритетного значения, которое придается деятельности Группы по связи с прессой и общественностью (см. пункт 57 выше).
By its resolution 21/1, the Governing Council of UN-Habitat approved the redeployment of a post at the P-3 level to the Monitoring and Evaluation Unit on 20 April 2007. Своей резолюцией 21/1 Совет управляющих ООН-Хабитат утвердил перераспределение должности класса С-3 в Группу контроля и оценки 20 апреля 2007 года.
Although it should be borne in mind that the staffing table has not yet been approved, the Advisory Committee recommends further that the Secretary-General be allowed to proceed with the redeployment of posts among the various offices of the Mission. Хотя следует учитывать, что штатное расписание еще не утверждено, Консультативный комитет рекомендует далее, чтобы Генеральному секретарю было разрешено производить перераспределение должностей среди различных подразделений Миссии.
This total number (34) reflected the redeployment of two posts from the Procurement Division to the Accounts Division following the transfer of the invoice processing function. Такое общее количество должностей (34) отражает перераспределение двух должностей из Отдела закупок в Отдел счетов после передачи последнему функции по обработке счетов-фактур.
As emphasized by ACABQ in paragraph 6 of its report, the actual results of efficiency initiatives should be indicated to the satisfaction of the General Assembly before the related savings could be approved for redeployment. Как подчеркнул ККАБВ в пункте 6 своего доклада, информацию о фактических результатах реализации инициатив по повышению эффективности следует удовлетворительным для Генеральной Ассамблеи образом представлять ей до того, как представится возможность утвердить перераспределение соответствующих сэкономленных средств.
Certain elements were present in the ICTY and ICTR proposed budgets for the biennium 2004-2005, which included a revised management structure, reduction and redeployment of OTP staff. Некоторые элементы были отражены в предлагаемых бюджетах МУТР и МТБЮ на двухгодичный период 2004 - 2005 годов и включали в себя измененную управленческую структуру, сокращение и перераспределение персонала КО.
Certain elements of the required analysis, such as the reduction and redeployment of OTP staff, were present in the proposed budgets of ICTY and ICTR for the biennium 2004-2005. Некоторые элементы требуемого анализа, такие, как сокращение и перераспределение сотрудников КО, были отражены в предлагаемых бюджетах МТБЮ и МУТР на двухгодичный период 2004 - 2005 годов.
In addition, the staffing proposal for the 2010/11 period includes the redeployment or reassignment of posts to technical support areas as a means of regularizing temporary arrangements that had been made in response to evolving operational requirements. Кроме того, в предлагаемом штатном расписании на 2010/11 год предусматривается перераспределение или перевод должностей в области технической поддержки в качестве средства упорядочения функционирования временных механизмов, созданных для удовлетворения меняющихся оперативных потребностей.