Английский - русский
Перевод слова Redeployment

Перевод redeployment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перераспределение (примеров 367)
A formal redeployment of posts or restructuring was deemed by the Executive Secretary as unnecessary. Исполнительный секретарь считает, что нет необходимости осуществлять официальное перераспределение или реструктурирование должностей.
The proposed redeployment of the post would also ensure complementarities with the activities of the United Nations police officers deployed in the Central African Republic. Предлагаемое перераспределение должности обеспечит также взаимодополняемость с деятельностью сотрудников полиции Организации Объединенных Наций, направленных в Центральноафриканскую Республику.
In addition, redeployment exercises increase overall costs by reducing vacancy rates. Кроме того, перераспределение сотрудников приводит к увеличению общих расходов в результате снижения нормы вакансий.
The Advisory Committee recommends approval of the staffing proposals of the Secretary-General, including the abolition of 26 positions, the downward reclassification of one existing position in the Conduct and Discipline Unit from P-5 to P-4 and the redeployment of 63 positions. Консультативный комитет рекомендует утвердить кадровые предложения Генерального секретаря, включая упразднение 26 должностей, реклассификацию в сторону понижения одной существующей должности в Группе по вопросам поведения и дисциплины с С5 до С4, а также перераспределение 63 должностей.
(c) Redeployment of one P-5 post to accommodate the newly created functions of the Chief of the Security Section. с) перераспределение одной должности класса С5 для выполнения функций вновь созданной должности начальника Секции безопасности.
Больше примеров...
Перевод (примеров 434)
1 P-5 External redeployment to section 1 to implement paragraph 17 of resolution 59/283 Перевод 1 С-5 в раздел 1 во исполнение пункта 17 резолюции 59/283
The redeployment of the post of UNHCR Regional NGO Adviser from Moscow to Budapest is designed to enforce cross-border cooperation and exchange between the regions of the Baltic States, Central Europe, CIS and South-East Europe. Перевод должности регионального советника УВКБ по вопросам НПО из Москвы в Будапешт производится в целях активизации трансграничного сотрудничества и обмена между регионами государств Балтии, СНГ, Центральной Европы и Юго-Восточной Европы.
Special Advisers International staff: no net change (redeployment of 1 P-5 post from the Women's Protection Unit; redeployment of 1 P-5 post to the Protection of Civilians Unit) Международные сотрудники: чистого изменения нет (перевод 1 должности класса С-5 из Группы по защите женщин; перевод 1 должности класса С-5 в Группу по защите гражданского населения)
Internal Audit Division/Resident Audit Office in MINUSTAH: redeployment of 1 P4 post (Resident Auditor) to the Resident Audit Office in UNSOA Отдел внутренней ревизии/Управление ревизоров-резидентов в МООНСГ: перевод 1 штатной должности класса С-4 (ревизор-резидент) в Управление ревизоров-резидентов в ЮНСОА
9.91 The increase of $22,900 in post requirements is the net result of the full funding of three P-2 posts established in the biennium 2002-2003 and the outward redeployment of one P-3 post to subprogramme 7, as a result of the reorganization of the Department. США является чистым результатом полного финансирования трех должностей класса С-З, учрежденных в двухгодичный период 2002-2003 годов, и перевод одной должности класса С-3 в подпрограмму 7 в связи с реорганизацией Департамента.
Больше примеров...
Передислокация (примеров 142)
At one point, this campaign led us to believe that the redeployment of the Chadian contingent to the north of the Central African Republic could help secure Bangui. В рамках этой кампании предпринимаются попытки убедить, что передислокация чадского контингента на север Центральноафриканской Республики поможет улучшить состояние безопасности в Банги.
We understand that the redeployment of United Nations humanitarian workers in the region depends upon security on both sides of the border area. Насколько мы понимаем, передислокация гуманитарных сотрудников Организации Объединенных Наций в этом регионе требует обеспечения безопасности в районах по обе стороны границы.
The decision involves a significant redeployment in the West Bank. Этим решением предусматривается передислокация значительного контингента сил на Западном берегу.
The National Congress Party and the Sudan People's Liberation Movement participated in all meetings of the Ceasefire Political Commission which focused on contentious issues, such as the incorporation of other armed groups, the Joint Integrated Units, the redeployment of armed forces and the status of Abyei Партия Национальный конгресс и Народное освободительное движение Судана принимали участие во всех заседаниях Политической комиссии по прекращению огня, на которых основное внимание уделялось таким спорным вопросам, как интеграция других вооруженных групп, совместные сводные подразделения, передислокация вооруженных сил и статус Абьея
Undoing the damage done by the conflict does not only require redeployment, but more importantly addressing the humanitarian dimensions of the conflict. З. Для устранения причиненного конфликтом ущерба необходима не только передислокация, но и урегулирование гуманитарных аспектов этого конфликта, что имеет более важное значение.
Больше примеров...
Передача (примеров 78)
1 abolishment and redeployment of functions within Transport Section Упразднение 1 должности и передача функций внутри Транспортной секции
Redeployment of Police Liaison post from Joint Support and Coordination Mechanism Передача должности сотрудника по связи с полицией из Совместного механизма поддержки и координации
Redeployment of 1 post of Chief of Unit Передача 1 должности начальника Группы
Redeployment balance of approved resources for the permanent broadcast facility and media asset management system Передача остатка утвержденных ресурсов на постоянный пункт вещания
This reorganization includes the establishment of three new posts, a net inward redeployment of nine posts, 8 General Service) and the proposed abolition of two General Service posts, as well as the redeployment within the subprogramme of six posts) related to the strengthening proposals. В связи с таким перераспределением предусматриваются создание трех новых должностей, передача в подпрограмму девяти должностей из других подпрограмм и 8 должностей категории общего обслуживания), ликвидация двух должностей категории общего обслуживания, а также перераспределение шести должностей) в рамках самой подпрограммы.
Больше примеров...
Развертывание (примеров 36)
Those actions would not have been possible, however, without the cooperation and the understanding of the troop-contributing countries that consented to the quick redeployment of their personnel or assets. Однако такие действия были бы невозможны без сотрудничества и понимания со стороны предоставляющих войска стран, которые дали согласие на оперативное развертывание своих военнослужащих и материальных средств.
The main features of these changes for mission support were the large-scale redeployment of UNOCI forces in preparation for the provision of security during the elections and the restoration to State administration of Government property by vacating select properties and relocating to newly constructed camps. Основными элементами этих изменений в плане поддержки Миссии были крупномасштабное развертывание сил ОООНКИ в рамках подготовки к обеспечению безопасности во время выборов и восстановление государственного управления государственным имуществом путем освобождения ряда объектов недвижимого имущества и переселения во вновь построенные лагеря.
It urges the United Nations Operation in Côte d'Ivoire to continue its redeployment in this region. Он настоятельно призывает Операцию Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре продолжать повторное развертывание в этом районе.
(b) Costs for the deployment and redeployment Ь) расходы на развертывание и перебазирование;
The Working Group may include the proposed issue in the Contingent-Owned Equipment Manual (preferably in chapter 4, under "deployment and redeployment of personnel") with the following options: Рабочая группа может отразить этот предлагаемый вопрос в Руководстве по имуществу, принадлежащему контингентам (предпочтительно в главе 4 под рубрикой «Развертывание и перебазирование персонала»), следующими способами:
Больше примеров...
Перемещение (примеров 18)
He indicated that Ethiopia was reorganizing its positions in view of the posts vacated by UNMEE and the recent concentration of Eritrean forces, in particular in Sector West, stressing that the redeployment of troops was for defensive purposes. Он указал, что Эфиопия перестраивает свои позиции в свете ухода МООНЭЭ с ряда постов и концентрации в последнее время эритрейских войск, в частности в Западном секторе, и подчеркнул, что перемещение войск осуществляется в оборонительных целях.
The translation into budgetary and programmatic terms of that phase of the restructuring involved the creation of new departments, as mentioned above, and the redeployment of posts and redistribution of resources among various sections of the programme budget for the remaining part of the biennium 1992-1993. Осуществление этого этапа структурной перестройки в рамках составления бюджета и программирования включало в себя создание новых департаментов, упомянутых выше, а также перемещение должностей и перераспределение ресурсов среди различных разделов бюджета по программам на заключительную часть двухгодичного периода 1992-1993 годов.
Concepts 8. Redeployment of Guatemalan armed forces units: withdrawal means the establishment of spaces in which there is no Guatemalan armed forces presence of any kind. Перемещение частей вооруженных сил Гватемалы: перемещение частей предусматривает создание районов, в которых отсутствуют какие-либо части вооруженных сил Гватемалы.
Resources can be utilized more fully and effectively as redeployment from inactive programmes becomes possible. Станет возможным более полно и эффективно использовать имеющиеся ресурсы, поскольку произойдет перемещение ресурсов из бездействующих в активно действующие программы.
This deployment is contrary to the Lusaka Agreement, the Kampala plan and the Harare sub-plans on disengagement and redeployment. Аналогичное перемещение руандийских войск было отмечено в провинции Северная Киву в направлении города Каньябайонго. Такие перемещения противоречат Лусакскому соглашению, Кампальскому плану и его Харарским вспомогательным планам о разъединении и передислокации.
Больше примеров...
Вывод (примеров 24)
While the Lebanese Armed Forces continued to carry out its responsibilities in accordance with resolution 1701, the redeployment of its units away from the UNIFIL area of operations for prolonged periods could have an impact on its coordinated operational activities with UNIFIL and their overall operational tempo. В условиях необходимости выполнения Ливанскими вооруженными силами своих обязанностей в соответствии с резолюцией 1701 вывод подразделений ливанской армии из района операций ВСООНЛ на длительный период может оказать негативное воздействие на проведение скоординированных оперативных мероприятий с ВСООНЛ и на темпы укрепления их оперативного потенциала в целом.
2.1 Redeployment of both sides' respective military personnel from the Temple of Preah Vihear and the area surrounding the Keo Sikha Kiri Svara Pagoda as soon as possible; 2.1) скорейший вывод соответствующего военного персонала обеих сторон из храма Преа Вихеар и из района вокруг пагоды Кео Сикха Кири Свара;
I urge both parties to complete their redeployment out of the interim Abyei area as quickly as possible. Я настоятельно призываю обе стороны как можно скорее завершить вывод своих сил из временного района Абъея.
The ceasefire has been holding for some time now, and the parties are withdrawing in line with their commitments under the Kampala plan and the Harare sub-plans for the disengagement and redeployment of forces. Furthermore, there is remarkable progress with regard to the inter-Congolese dialogue. На протяжении вот уже некоторого времени стороны соблюдают режим прекращения огня и осуществляют вывод своих сил в соответствии с принятыми на себя обязательствами в рамках Кампальского плана и Харарских подпланов разъединения и передислокации сил. Кроме этого, достигнут заметный прогресс в межконголезском диалоге.
Redeployment was to be made fully consistent with the stipulations of the OAU modalities, which envisaged a cessation of hostilities before redeployment, with each side committed not to take advantage of the other's troop withdrawal to positions held before 6 May. Передислокацию предстояло произвести в полном соответствии с положениями «Способов» ОАЕ, которые предусматривали прекращение военных действий до передислокации при обязательстве каждой стороны не использовать к своей выгоде вывод войск другой стороной на позиции, которые они занимали до 6 мая.
Больше примеров...
Восстановление (примеров 37)
the redeployment of the administration in the department of Pool. восстановление администрации в департаменте Пул.
The seminar agreed to establish monitoring mechanisms for the implementation of the key aspects of the road map, including disarmament, redeployment of State administration, identification of the population and conduct of elections. Участники семинара договорились создать механизмы контроля за осуществлением ключевых аспектов «дорожной карты», включая разоружение, восстановление органов государственного управления, идентификацию населения и проведение выборов.
B. Re-establishment of normal customs activities at the borders and redeployment of customs officials throughout the country В. Восстановление нормального режима работы таможенных органов на границе и возобновление сотрудниками таможни своей деятельности на всей территории страны
The restoration of the administration of justice system would help in the efforts to protect children, restore confidence among government workers and ultimately expedite the full redeployment of the administration. Восстановление системы отправления правосудия способствовало бы защите детей, восстановлению у государственных служащих уверенности в возможности нормально работать и в конечном итоге - полному восстановлению государственного управления.
The redeployment of administration and the restoration of State authority throughout Côte d'Ivoire feature in the Ouagadougou Political Agreement as a major requirement for the effective reunification of the country, and is one of the main pillars of the Ivorian peace process. Реорганизация административного управления и восстановление государственной власти на всей территории Кот-д'Ивуара фигурируют в Уагадугском политическом соглашении в качестве одного из главных условий эффективного воссоединения страны и в качестве одного из главных факторов ивуарийского мирного процесса.
Больше примеров...
Перебазирование (примеров 8)
Preparation costs Deployment and redeployment of personnel Развертывание и перебазирование персонала 4 - 7111
(b) Costs for the deployment and redeployment Ь) расходы на развертывание и перебазирование;
Starting from the experience already gained by UNPROFOR in the monitoring of heavy weapons, these should be grouped in areas where redeployment would be difficult and take time. Учитывая опыт, уже накопленный СООНО в области контроля над тяжелым оружием, это оружие должно сосредоточиваться в районах, где его перебазирование будет затруднительным и займет много времени.
The Human Resources Network of the CEB High-level Committee on Management has recently launched a comparative review of United Nations organizations' policies and practices for contractual agreements to identify bottlenecks to inter-agency mobility and rapid redeployment of qualified staff. Сеть по вопросам людских ресурсов Комитета высокого уровня КСР по вопросам управления начала недавно проведение сопоставительного обзора политики и практики организаций системы Организации Объединенных Наций в области заключения договорных соглашений в целях выявления узких мест, затрудняющих межучрежденческую мобильность и быстрое перебазирование квалифицированного персонала.
Air: 334,259 civilians within Mission area, redeployment of 18,978 troops and ration/repatriation of 22,984 troops Воздушный транспорт: перевозка 334259 гражданских лиц внутри района Миссии, перебазирование 18978 военнослужащих и замена/репатриация 22984 военнослужащих
Больше примеров...
Реорганизации (примеров 55)
The requirement would be accommodated through redeployment from within the Department in the context of the reorganization of activities relating to macro- and micro-economic issues and policies. Эта потребность будет удовлетворена путем передачи должности в рамках Департамента в контексте реорганизации деятельности, связанной с макро- и микроэкономическими вопросами и политикой.
The delayed restructuring and redeployment of the SPLA as well as the South Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission in terms of adequate staff delayed the programme. Причиной задержки с осуществлением этой программы стали затягивание процесса реорганизации и реформирования НОАС, а также нехватка кадровых ресурсов в Комиссии по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции Юга.
(Claim by former UNCTAD staff member for rescission of the decision not to extend his fixed-term appointment following the redeployment of his post in a reorganization which abolished his division) (Ходатайство бывшего сотрудника ЮНКТАД об отмене решения не продлевать его срочное назначение после перераспределения его должности в ходе реорганизации, в результате которой его отдел был ликвидирован)
The proposed staffing resources reflect the outward redeployment from this subprogramme of one P-2 post to subprogramme 3, Statistics, in the context of the reorganization of ECE activities following the reform process launched in 1997. Предлагаемое штатное расписание отражает перевод из этой подпрограммы в подпрограмму З «Статистика» одной должности класса С-2 в контексте реорганизации деятельности ЕЭК после начала в 1997 году процесса реформы.
14.85 In order to implement the restructuring of programme 11, Environment, for the period 2010-2011, inward redeployment of posts and outward redeployment of non-post resources, effective 1 January 2010, are proposed under this subprogramme. 14.85 В целях осуществления реорганизации программы 11 «Окружающая среда» на период 2010 - 2011 годов с 1 января 2010 года предлагается приступить к перераспределению ресурсов, связанных и не связанных с должностями, в рамках этой подпрограммы.
Больше примеров...
Переброски (примеров 11)
The police component will also devise, jointly with the military component, a plan for the possible redeployment of the Operation's riot control capabilities to identified high-risk areas, including the western part of the country, Bouaké and Abidjan. Полицейский компонент разработает также, совместно с военным компонентом, план на случай возможной переброски подразделений по борьбе с массовыми беспорядками из состава Операции в определенные районы повышенной опасности, включая западную часть страны, Буаке и Абиджан.
The cost estimate takes into account the actual dates of arrival of military and civilian personnel in the mission area and savings realized by the redeployment of equipment from other missions to UNOMUR. В смете расходов учитываются фактические сроки прибытия военного и гражданского персонала в район проведения миссии и средства, сэкономленные в результате переброски оборудования из других миссий в район действия МНООНУР.
The current workload of the Appeals Chambers fully occupies the Appeals Chamber judges and because of the redeployment of staff from the Appeals Chamber in 2010-2011 to complete trials, the staffing of the Appeals Chamber is insufficient to cover the workload. В настоящее время судьи Апелляционной камеры загружены полностью, и в результате переброски в 2010 - 2011 годах персонала, обслуживавшего Апелляционную камеру, на выполнение работы в целях завершения судебных процессов, Апелляционная камера не располагает достаточными кадровыми ресурсами для выполнения работы.
The Panel noted with concern that a number of non-governmental organizations were planning exit strategies, and redeployment of their assets to the Middle East. Группа с озабоченностью отметила, что ряд неправительственных организаций разрабатывают стратегии ухода и планы переброски своих активов на Ближний Восток.
UNSOA also continued to provide medical support to AMISOM, carrying out 51 medical evacuations, and transfer, redeployment and repatriation flights, involving 81 AMISOM personnel. ЮНСОА также продолжало оказывать АМИСОМ медицинскую поддержку: его авиасредства 51 раз поднимались в воздух для эвакуации по медицинским соображениям, переброски, передислокации и репатриации 81 военнослужащего АМИСОМ.
Больше примеров...
Перегруппировки (примеров 16)
In terms of human resources, the requirements will be met through the redeployment and re-profiling of current human resources capacities across the Secretariat. Что касается потребностей в людских ресурсах, то они будут обеспечиваться путем перегруппировки и перепрофилирования имеющегося потенциала людских ресурсов во всем Секретариате.
This task is urgent because the absence of a clearly delineated border has consequences for the redeployment of forces, the distribution of oil revenues, JIU formation, the elections and, eventually, the referendum. Это безотлагательная задача, поскольку отсутствие четко проведенной границы будет иметь последствия для перегруппировки сил, распределения нефтяных доходов, формирования ОИГ, выборов и, наконец, референдума.
The accelerated integration of former militias into FARDC began in North Kivu late in January 2009, after a very short period of planning, which did not always include a transparent registration process and full identification and regroupment of combatants in designated integration sites prior to redeployment. Ускоренная интеграция бывших ополченцев с ВСДРК началась в Северном Киву в конце января 2009 года после весьма короткого периода планирования, которое не всегда предусматривало транспарентный процесс регистрации и полную идентификацию наряду с передислокацией комбатантов в назначенные места интеграции до их перегруппировки.
The parties also agreed to submit to the Force Commander their redeployment plans by 12 December 2000, and to provide UNMEE by 14 December with information on known and suspected minefields. Стороны также согласились представить командующему Силами свои планы перегруппировки к 12 декабря 2000 года и предоставить МООНЭЭ информацию об известных и предполагаемых минных полях к 14 декабря.
The Nepalese contingent at redeployment coordination headquarters, Kassala, has undergone its first Rwandan protection company at force headquarters took over from the Standby High-Readiness Brigade on 12 December. Произведена первая ротация непальского контингента в районе штаба по координации перегруппировки, Кассала. 12 декабря руандийская охранная рота в штабе сил заменила бригаду высокой готовности резервных сил.
Больше примеров...
Перевести (примеров 75)
Proposed redeployment of 5 Field Service level positions from Geneva to Damascus, with commensurate reclassification to Local level positions. Предлагается перевести 5 должностей категории полевой службы из Женевы в Дамаск и соответственно реклассифицировать их в должности местного разряда.
The redeployment of one Procurement Assistant (Field Service) is proposed from Khartoum to Juba as per the justification provided below under field office - Juba. Одну должность младшего сотрудника по закупкам (полевая служба) предлагается перевести из Хартума в Джубу в соответствии с обоснованием, приведенным ниже в разделе, касающемся полевого отделения в Джубе.
In this restructuring exercise, one post at the Professional level will also be available for redeployment elsewhere. В ходе такой перестройки возникнет одна должность категории специалистов, которую необходимо будет также перевести в другое подразделение.
Accordingly, the redeployment to the Supply Section of 4 existing posts (national General Service) and 1 existing position (United Nations Volunteer) of Office Equipment Technicians is proposed. В связи с этим в Секцию снабжения предлагается перевести четыре существующие должности (национальные сотрудники категории общего обслуживания) и одну существующую должность (доброволец Организации Объединенных Наций) техников канцелярского оборудования.
Owing to the reduction in the level of audits required in UNMIK based on the risk assessment, the redeployment of one P3 Auditor post from UNMIK to the Resident Audit Office in MINUSTAH is proposed. В связи со снижением в МООНК уровня охвата ревизорскими проверками, с учетом оценки рисков, предлагается перевести должность ревизора С-З из состава МООНК в штат Канцелярии ревизора-резидента в МООНСГ.
Больше примеров...
Передать (примеров 50)
The proposed redeployment would therefore support the Unit in addressing the growing demand for staff support services. Поэтому сотрудник на должности, которую предлагается передать, будет помогать Группе удовлетворять растущий спрос на услуги по обслуживанию персонала.
Of the seven existing Professional posts, one at the P-5 level has been recommended for redeployment to the Information Systems Section with effect from the biennium 2000-2001. Из нынешних должностей категории специалистов одну должность класса С-5 было рекомендовано передать в Секцию информационных систем с двухгодичного периода 2000-2001 годов.
One additional General Service and one General Service post, proposed to be redeployed to the Office of Legal Assistance would therefore remain available for redeployment elsewhere. Таким образом, одна дополнительная должность категории общего обслуживания и одна должность категории общего обслуживания, предложенные для передачи в Службу оказания юридической помощи персоналу, сохранятся и их можно будет передать в другие подразделения.
For the new assessment team, four new posts and redeployment of five P-2 posts are proposed. Для новой Группы по оценке предлагается создать четыре новые должности и передать из других подразделений пять должностей класса С-2.
Redeployment and concurrent reclassification are proposed for: Предлагается передать следующие должности с одновременной реклассификацией:
Больше примеров...
Перераспределить (примеров 38)
The redeployment of one national General Service Administrative Assistant post is proposed from the abolished Engineering Section within Logistics Services, to the Office of the Director, UNLB. ЗЗ. Из упраздненной Инженерно-технической секции служб материально-технического обеспечения в канцелярию Директора БСООН предлагается перераспределить одну должность младшего национального административного сотрудника категории общего обслуживания.
From the institutional standpoint, the bill calls for redeployment of activities through the establishment of two entities: - An authority for the promotion and development of the use of nuclear energy for peaceful purposes. В организационном плане в законопроекте предлагается перераспределить функции посредством создания двух подразделений: - органа для поощрения и развития использования ядерной энергии в мирных целях.
In 2010, the Division of Conference Management has relied extensively on contractual translation arrangements and is requesting redeployment of $300,000 from temporary assistance for meetings for this purpose. В 2010 году Управление конференционного менеджмента широко использовало возможности письменного перевода по контрактам и просит перераспределить на эти цели 300000 долл. США из раздела "Временный персонал для обслуживания заседаний".
In particular, the Committee suggested that reduced requirements for security in the Secretariat and Conference Buildings during the renovation could allow for the redeployment of some existing staff and lower the number of new positions required for security officers. В частности, Комитет предположил, что в период реконструкции потребности, связанные с обеспечением охраны и безопасности в Секретариате и конференционных зданиях, сократятся, и в результате этого можно будет перераспределить некоторых имеющихся сотрудников и тем самым уменьшить потребность в новых сотрудниках службы охраны.
(a) Continuation in 1994-1995 of the current staffing structure of the Office of General Assembly and Security Council Affairs, except for one D-1, which was identified for redeployment during 1992-1993 through the new treatment of vacancies and is now proposed to be abolished; а) сохранение в 1994-1995 годах существующей структуры штатного расписания Управления по делам Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности, за исключением одной должности класса Д-1, которую планировалось перераспределить в 1992-1993 годах в рамках новой системы заполнения вакансий, а в настоящее время предлагается упразднить;
Больше примеров...