Английский - русский
Перевод слова Redeployment

Перевод redeployment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перераспределение (примеров 367)
This redeployment demonstrates the Mission's efforts to promote HIV/AIDS awareness among peacekeeping personnel. Такое перераспределение свидетельствует о стремлении Миссии повышать степень информированности миротворческого персонала о ВИЧ/СПИДе.
Contracted services - redeployment through the year Услуги по контрактам - перераспределение в течение года
The redeployment to operational requirements was to cover air transportation requirements for the rotation of troops within the region. Было осуществлено перераспределение средств в категорию оперативных потребностей в целях покрытия расходов на воздушные перевозки для ротации войск в пределах региона.
22.33 The increase of $225,900 reflects the proposed establishment of one new P-4 post at the New York Office and the redeployment of one P-5 post from Geneva to New York and one P-4 post from New York to Geneva. 22.33 Увеличение ассигнований на 225900 долл. США отражает предлагаемое учреждение одной новой должности класса С-4 в Нью-Йоркском отделении и перераспределение одной должности класса С-5 из Женевы в Нью-Йорк и одной - С-4 из Нью-Йорка в Женеву.
No explanation had been offered for that redeployment. Это перераспределение никак не обосновывается.
Больше примеров...
Перевод (примеров 434)
25.67 Estimated requirements of $3,308,000 reflect the redeployment of 1 D-1, 5 P-4, 2 P-3, 1 P-2/1 and 13 General Service posts from the Promotion and Public Services Division. 25.67 Сметные потребности в размере 3308000 долл. США отражают перевод одной должности Д-1, пяти С-4, двух С-3, одной С-2/1 и 13 должностей категории общего обслуживания из Отдела по связям с общественностью.
As indicated in paragraph 15, the proposed redeployment is pursuant to the request of the designated security coordinator for MINURSO for a Security Officer post, the incumbent of which would coordinate, report on and monitor security arrangements for both United Nations personnel and property. Как указано в пункте 15, предлагаемый перевод предусматривается во исполнение просьбы назначенного координатора МООНРЗС по вопросам безопасности предусмотреть должность сотрудника по безопасности, который будет обеспечивать координацию, подготовку докладов и отслеживать ситуацию в плане безопасности персонала и имущества Организации Объединенных Наций.
(a) Office of the Special Envoy of the Secretary-General for Syria (5 redeployment with reclassification): redeployment of 5 Field Service level positions from Geneva to Damascus, with reclassification to Local level positions (see para. 79 below); а) Канцелярия Специального посланника Генерального секретаря по Сирии (перевод и реклассификация пяти должностей): перевод пяти должностей категории полевой службы из Женевы в Дамаск и их преобразование в должности местного разряда (см. пункт 79 ниже);
(a) Reclassification of one Air Operations Assistant (Field Service) position to Air Operations Assistant (Local level) and its redeployment from the Air Support Unit to the Air Field Management Unit; а) реклассификация одной должности помощника по вопросам воздушных перевозок (категория полевой службы) в должность помощника по вопросам воздушных перевозок (местный разряд) и ее перевод из Группы воздушной поддержки в Группу управления аэродромным хозяйством;
Redeployment within Engineering Section from Nairobi to Mogadishu Перевод в рамках Инженерно-технической секции из Найроби
Больше примеров...
Передислокация (примеров 142)
The redeployment of the Sudanese Armed Forces and the southern military police forces out of the Abyei area is almost complete. Передислокация Суданских вооруженных сил и сил военной полиции Юга, с выводом их из района Абъея, почти завершена.
On 28 October, it was reported that the IDF redeployment for the logistic implementation of Sharm el-Sheikh Memorandum, in the framework of the Wye River Memorandum, would be completed by 15 November. 28 октября поступило сообщение о том, что передислокация ИДФ для целей осуществления материально-технических аспектов Шарм-эш-Шейхского соглашения в рамках Уайского меморандума, будет завершена к 15 ноября.
The ceasefire on the confrontation line, the disengagement of forces and their redeployment to new defensive positions, and the withdrawal of some foreign forces from the territory are grounds for optimism. Прекращение огня на линии противостояния, разъединение сил и их передислокация на новые оборонительные позиции и вывод некоторых иностранных сил с территории являются основаниями для оптимизма.
C. Redeployment of Ivorian Customs authorities to the borders С. Передислокация ивуарийских таможенных учреждений к границам
The second letter retracts the grave error qualifying it as: "our clear and renewed understanding is that this redeployment will not prejudge in any manner the claims held by either party regarding these areas". Во втором письме эта грубая ошибка исправлена и содержится следующая формулировка: "мы вновь прямо заявляем, что, как мы понимаем, такая передислокация никоим образом не предопределяет претензий любой из сторон в отношении этих районов".
Больше примеров...
Передача (примеров 78)
Consequently, the proposed redeployment of the P-4 position to the Humanitarian and Development Office to accommodate functions of an Area Coordinator in Ramadi will not take place. Из этого следует, что предлагаемая передача должности класса С-4 в Отдел по вопросам развития и гуманитарной поддержке для выполнения функций районного координатора в Эр-Рамади не состоится.
However, the redeployment of three posts dealing with public partnerships to the new Office of Public Partnerships brings the total number of posts to 37. Однако передача трех должностей, предназначенных для налаживания партнерских отношений с общественностью, в новое Управление по партнерским отношениям с общественностью привело к тому, что общая численность сотрудников составит 37 человек.
The proposed redeployment of the Unit would entail movement of staff, namely one Field Service staff, one United Nations Volunteer, and one Local level staff. Предлагаемая передача этого подразделения связана с переводом персонала, а именно одного сотрудника категории полевой службы, одного добровольца Организации Объединенных Наций и одного сотрудника местного разряда.
In five of these instances, offices involved in the outward redeployment of a post at one level have also benefited from the inward redeployment of a post at another level. В пяти упомянутых случаях в подразделения, из которых производилась передача должности одного уровня, производилась также передача должности другого уровня.
a Outward redeployment of 11 posts and 4 GS) to section 2 and inward redeployment of 1 P-5 from section 28A. а Передача 11 должностей и 4 ОО) в раздел 2 и 1 должности С-5 в Административную канцелярию из раздела 28А.
Больше примеров...
Развертывание (примеров 36)
Such a redeployment would take place only in the current limited manner (see para. 9 above). Такое развертывание было бы осуществлено лишь в нынешней ограниченной форме (см. пункт 9 выше).
Such contingency plans would include the redeployment of the Operation's formed police units and contingent crowd control capabilities to support national security institutions where the latter may not be adequately equipped to manage violent incidents. Такие планы действий будут предусматривать развертывание сформированных полицейских подразделений Операции и задействование потенциала контингента по борьбе с массовыми беспорядками в поддержку национальных служб безопасности в ситуациях, когда у последних может не оказаться всего необходимого для принятия адекватных мер по пресечению актов насилия.
The redeployment of ex-MLC troops may be part of the national reintegration programme, but the Group found it difficult to distinguish between the genuine movement of troops for integration and other activities in violation of the embargo. Повторное развертывание бывших военнослужащих КДО возможно является частью национальной программы реинтеграции, но Группе было сложно провести различие между подлинной передислокацией войск в целях реинтеграции и другой деятельностью в нарушение эмбарго.
Preparation costs Deployment and redeployment of personnel Развертывание и перебазирование персонала 4 - 7111
Nuclear-weapon States should implement the NPT commitments to apply the principle of irreversibility by destroying the nuclear warheads in the context of strategic nuclear reductions, and avoid keeping them in a state that lends itself to their possible redeployment. ЗЗ. Государства, обладающие ядерным оружием, должны осуществлять обязательства по ДНЯО на предмет применения принципа необратимости, проводя уничтожение ядерных боезарядов в контексте сокращения стратегических ядерных вооружений и избегая сохранения боезарядов в таком состоянии, которое позволяло бы производить их повторное развертывание.
Больше примеров...
Перемещение (примеров 18)
For military observers and CIVPOL, there are a range of actions that BOIs can recommend, including recovery of Mission Subsistence Allowance, redeployment and repatriation. В отношении военных наблюдателей и сотрудников ГПООН в арсенале КПР имеется целый ряд мер, которые она может рекомендовать, включая взыскание суточных сотрудников миссии, перемещение и репатриацию73.
(c) Annex C: Redeployment and location of Guatemalan armed forces military units subject to verification. с) Приложение С: перемещение и размещение частей вооруженных сил Гватемалы, подлежащие контролю.
Areas of technical cooperation activity which contribute to socially-acceptable adjustment solutions include labour-intensive infrastructure works, social funds and the retraining and redeployment of retrenched workers. Области технического сотрудничества, которые способствуют нахождению решений в области структурной перестройки, отвечающих социальным интересам, включают трудоемкие виды деятельности по созданию инфраструктуры, социальные фонды и переподготовку и перемещение трудящихся, которые подпали под сокращения.
Redeployment of the units of the Guatemalan armed forces is to begin on D+2 and to continue until D+10 or earlier. Перемещение подразделений вооруженных сил Гватемалы должно начаться в день Д2 и продолжаться до дня Д10 или ранее.
This redeployment includes the complete transfer of laboratory equipment, remaining inspection equipment, weapons artefacts, transportation and communication equipment, office equipment, vehicles and furniture. Эта передислокация включает в себя полное перемещение лабораторного оборудования, оставшейся части инспекционного оборудования, предметов, имеющих отношение к оружию, транспортного оборудования, средств связи, конторского оборудования, автомобилей и мебели.
Больше примеров...
Вывод (примеров 24)
These principles include the phased redeployment of Armenian troops from Azerbaijani territories around Nagorno-Karabakh, with special modalities for Kelbajar and Lachin districts. Они включают поэтапный вывод армянских войск из азербайджанских районов, расположенных вокруг Нагорного Карабаха, с особыми условиями для Лачинского и Кельбаджарского районов.
While much of the redeployment was carried out as required, the deadline was not met in full. Несмотря на то, что вывод войск проходил по предусмотренному графику, полностью уложиться в установленные сроки так и не удалось.
The ceasefire has been holding for some time now, and the parties are withdrawing in line with their commitments under the Kampala plan and the Harare sub-plans for the disengagement and redeployment of forces. Furthermore, there is remarkable progress with regard to the inter-Congolese dialogue. На протяжении вот уже некоторого времени стороны соблюдают режим прекращения огня и осуществляют вывод своих сил в соответствии с принятыми на себя обязательствами в рамках Кампальского плана и Харарских подпланов разъединения и передислокации сил. Кроме этого, достигнут заметный прогресс в межконголезском диалоге.
The redeployment of the Sudan Armed Forces (SAF) from Southern Sudan is generally on schedule, and on 4 July the Sudanese Peoples' Liberation Army (SPLA) completed its redeployment from eastern Sudan. Вывод Суданских вооруженных сил (СВС) из Южного Судана в целом идет по графику, а Народно-освободительная армия Судана (НОАС) 4 июля завершила вывод своих войск из Восточного Судана.
Redeployment was to be made fully consistent with the stipulations of the OAU modalities, which envisaged a cessation of hostilities before redeployment, with each side committed not to take advantage of the other's troop withdrawal to positions held before 6 May. Передислокацию предстояло произвести в полном соответствии с положениями «Способов» ОАЕ, которые предусматривали прекращение военных действий до передислокации при обязательстве каждой стороны не использовать к своей выгоде вывод войск другой стороной на позиции, которые они занимали до 6 мая.
Больше примеров...
Восстановление (примеров 37)
The voluntary redeployment programme for minority police officers, which has 250 applicants, is nearly stalled because of insufficient funding for reconstruction of police housing. Осуществление программы добровольной передислокации полицейских из числа представителей меньшинств, которой охвачены 250 человек, обратившихся с такой просьбой почти полностью прекратилось из-за нехватки средств на восстановление жилого фонда для полицейских.
Despite Eritrea's far-flung interpretation, a return to the status quo ante means the redeployment of troops to the positions they occupied prior to 6 May 1998. Несмотря на далеко идущие утверждения Эритреи, восстановление существовавшего ранее положения означает передислокацию войск на позиции, которые они занимали до 6 мая 1998 года.
The redeployment of justice and corrections personnel has not proceeded apace with the refurbishment of infrastructure owing to persisting concerns over their security in areas of northern Mali under the control of armed groups, as well as missing equipment. В связи с тем, что основания для обеспокоенности за безопасность сотрудников органов правосудия и исправительных учреждений в находящихся под контролем вооруженных групп северных районах Мали сохраняются, а также в связи с нехваткой технических средств перевод этих сотрудников не шел теми же темпами, что и восстановление инфраструктуры.
UNOCI will support the authorities of Côte d'Ivoire in their efforts to complete other critical tasks, such as the redeployment of State administration and the restoration of State authority, including the judiciary, corrections and the rule of law, throughout the country. ОООНКИ будет оказывать поддержку ивуарийским властям в их усилиях по выполнению других важнейших задач, таких как возобновление работы органов государственного управления и восстановление государственной власти, включая судебную власть, исправительную систему и систему поддержания правопорядка, на всей территории страны.
Chapter III: Restoration of the authority of the State and redeployment of the administration throughout the national territory Восстановление государственной власти и воссоздание органов власти на всей территории страны
Больше примеров...
Перебазирование (примеров 8)
Preparation costs Deployment and redeployment of personnel Развертывание и перебазирование персонала 4 - 7111
Starting from the experience already gained by UNPROFOR in the monitoring of heavy weapons, these should be grouped in areas where redeployment would be difficult and take time. Учитывая опыт, уже накопленный СООНО в области контроля над тяжелым оружием, это оружие должно сосредоточиваться в районах, где его перебазирование будет затруднительным и займет много времени.
The Council notes that, in your letter, you indicated that you are in the process of seeking the consent of the concerned troop and police-contributing countries for the temporary redeployment and transfers you have recommended. Совет отмечает, что в своем письме Вы указали, что Вы в настоящее время стремитесь заручиться согласием соответствующих стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты, на рекомендованное Вами временное перебазирование и передислокацию сил.
The Working Group may include the proposed issue in the Contingent-Owned Equipment Manual (preferably in chapter 4, under "deployment and redeployment of personnel") with the following options: Рабочая группа может отразить этот предлагаемый вопрос в Руководстве по имуществу, принадлежащему контингентам (предпочтительно в главе 4 под рубрикой «Развертывание и перебазирование персонала»), следующими способами:
(a) Redeployment of three MI-17 aircraft in December 2013 to perform cargo resupply, troop movements, casualty and medical evacuation and search and rescue and surveillance flights, with related positioning costs in the amount of $1.2 million; а) перебазировала в декабре 2013 года три вертолета Ми17 для осуществления грузовых перевозок и перевозок военнослужащих, эвакуации раненых и больных, проведения поисково-спасательных операций и воздушной разведки; расходы на перебазирование этих вертолетов составили 1,2 млн. долл. США;
Больше примеров...
Реорганизации (примеров 55)
Thus, a committee chaired by the department of public contracts handles public contracts in connection with the redeployment of the administration. Так, вопросами заключения сделок в рамках реорганизации ведает группа, подведомственная Управлению государственных контрактов.
As progress is made on security sector reform, the redeployment of the judicial system and unification of the state treasury, the Civil Affairs Section will need to enhance its assistance to the Corps préfectoral and the fiscal and customs administrations to perform their functions. По мере осуществления реформы сектора безопасности, реорганизации судебной системы и воссоединения государственного казначейства Секции по гражданским вопросам Секции необходимо будет оказывать более значительную помощь администрациям префектур и налоговой и таможенной администрациям в выполнении их функций.
Advice to the National Committee for Redeployment of Administration on the pilot project resulted in the return of almost 50 per cent of the displaced civil servants as follows: Консультационная помощь, оказанная Национальному комитету Экспериментального проекта по реорганизации администрации, позволила обеспечить возвращение порядка 50 процентов перемещенных государственных служащих:
Advice to the Government on meeting the internationally accepted civil service policies and standards through the National Committee of the Pilot Project for the Redeployment of Administration Предоставление правительству консультационной помощи по вопросу о выполнении международно признанной политики и стандартов, касающихся гражданской службы, через Национальный комитет Экспериментального проекта по реорганизации администрации
Such redeployment was proposed in the 2007/08 proposed budget in the context of the reorganization of the Logistics Base and is being presented again to address the issue of the specialization of the Integrated Maintenance, Campus Support and Assets Management Unit. Предложение о таком перераспределении уже выдвигалось в предлагаемом бюджете на 2007/08 год в рамках мер по реорганизации Базы снабжения и вносится снова с целью обеспечить должную специализацию Группы комплексного обслуживания, организационной поддержки и управления активами.
Больше примеров...
Переброски (примеров 11)
Start redeployment of forces from safe demilitarized border zone Начало переброски сил из безопасной демилитаризованной приграничной зоны
The current workload of the Appeals Chambers fully occupies the Appeals Chamber judges and because of the redeployment of staff from the Appeals Chamber in 2010-2011 to complete trials, the staffing of the Appeals Chamber is insufficient to cover the workload. В настоящее время судьи Апелляционной камеры загружены полностью, и в результате переброски в 2010 - 2011 годах персонала, обслуживавшего Апелляционную камеру, на выполнение работы в целях завершения судебных процессов, Апелляционная камера не располагает достаточными кадровыми ресурсами для выполнения работы.
On arrival at Warsheikh, the troops were relocated to an area in north Mogadishu for ultimate redeployment to different ICU-held areas. По прибытии в Уаршейх эти солдаты были доставлены в район к северу от Могадишо для последующей переброски в различные районы, удерживаемые СИС.
It has catalogued the specialist equipment present at offices away from Headquarters and regional commissions, for example, communication equipment, weapons and protective clothing, within a central database, with a view to maximizing its use and to enable rapid redeployment in response to urgent needs. Отдел провел инвентаризацию специализированного оборудования, имеющегося в периферийных учреждениях и региональных комиссиях, в частности аппаратуры связи, оружия и защитного обмундирования, создав для этого центральную базу данных и предусмотрев максимально широкое ее использование и возможность быстрой переброски сотрудников для удовлетворения неотложных нужд.
UNSOA also continued to provide medical support to AMISOM, carrying out 51 medical evacuations, and transfer, redeployment and repatriation flights, involving 81 AMISOM personnel. ЮНСОА также продолжало оказывать АМИСОМ медицинскую поддержку: его авиасредства 51 раз поднимались в воздух для эвакуации по медицинским соображениям, переброски, передислокации и репатриации 81 военнослужащего АМИСОМ.
Больше примеров...
Перегруппировки (примеров 16)
As mentioned above, a major redeployment of the force is being implemented and is now well advanced. Как упоминалось выше, уже началось проведение серьезной перегруппировки сил, которая находится сейчас на продвинутом этапе.
The accelerated integration of former militias into FARDC began in North Kivu late in January 2009, after a very short period of planning, which did not always include a transparent registration process and full identification and regroupment of combatants in designated integration sites prior to redeployment. Ускоренная интеграция бывших ополченцев с ВСДРК началась в Северном Киву в конце января 2009 года после весьма короткого периода планирования, которое не всегда предусматривало транспарентный процесс регистрации и полную идентификацию наряду с передислокацией комбатантов в назначенные места интеграции до их перегруппировки.
Reductions are part of this planning and in accordance with current NATO redeployment planning. Сокращение предусмотрено этими планами и осуществляется в соответствии с нынешними планами перегруппировки сил НАТО.
Since the last report, the total number of ISAF troops has continued to decrease, in accordance with NATO redeployment planning. Со времени выхода последнего доклада в соответствии с планами перегруппировки сил НАТО общая численность личного состава МССБ продолжала сокращаться.
The Nepalese contingent at redeployment coordination headquarters, Kassala, has undergone its first Rwandan protection company at force headquarters took over from the Standby High-Readiness Brigade on 12 December. Произведена первая ротация непальского контингента в районе штаба по координации перегруппировки, Кассала. 12 декабря руандийская охранная рота в штабе сил заменила бригаду высокой готовности резервных сил.
Больше примеров...
Перевести (примеров 75)
A further seven Headquarters staff are scheduled for redeployment during the course of 1999 to UR posts falling vacant owing to retirement. В 1999 году из Штаб-квартиры намечено перевести еще семь сотрудников для заполнения должностей ПЮ, которые освобождаются в связи с тем, что занимающие их сотрудники уходят на пенсию.
Similarly, the redeployment of an Interpreter/ Translator post is proposed in order to establish a Training Officer post. Аналогичным образом, предлагается перевести должность устного/письменного переводчика, с тем чтобы создать должность сотрудника по вопросам профессиональной подготовки.
The redeployment of three national General Service posts is proposed from the previously stand-alone unit of Archives, Mail, Pouch and Registry to the Office of the Chief, Base Support Services. Из Группы архивов и регистрации почтовых отправлений и дипломатической почты, которая ранее была самостоятельным подразделением, в канцелярию начальника вспомогательных служб Базы предлагается перевести три должности национальных сотрудников категории общего обслуживания.
UNSOA is proposing the redeployment of a P-4 Logistics Officer from the Support Coordination Unit of UNPOS to the Operations Unit within the Operations and Plans section. ЮНСОА предлагает перевести сотрудника по вопросам материально-технического обеспечения на должности класса С4 из Группы по координации поддержки ЮНОПС в Оперативную группу, входящую в состав Оперативно-плановой секции.
These activities require the redeployment of one P-3 post from programme support ($264,000) and additional overtime resources to service high-level policy gatherings ($7,500); Для этого требуется перевести одну должность класса С-З из компонента «Вспомогательное обслуживание программы» (264000 долл. США) и выделить дополнительные ресурсы по статье «Сверхурочные» для обеспечения обслуживания совещаний и встреч высокого уровня, посвященных вопросам политики (7500 долл. США);
Больше примеров...
Передать (примеров 50)
One additional General Service and one General Service post, proposed to be redeployed to the Office of Legal Assistance would therefore remain available for redeployment elsewhere. Таким образом, одна дополнительная должность категории общего обслуживания и одна должность категории общего обслуживания, предложенные для передачи в Службу оказания юридической помощи персоналу, сохранятся и их можно будет передать в другие подразделения.
Outward redeployment of 7 UNV positions to the regional offices (para. 141) Предлагается передать 7 должностей добровольцев Организации Объединенных Наций из Секции в региональные отделения (пункт 141)
The Secretary-General proposed the establishment of 369 new posts, the abolishment/discontinuation of 4 posts/positions, the redeployment of 2 posts, the reclassification of 15 posts and the conversion of 2 posts. Генеральный секретарь предложил создать 369 новых должностей, ликвидировать/отменить 4 должности, передать другим подразделениям 2 должности, реклассифицировать 15 должностей и конвертировать 2 должности.
To that end, the proposal contains the inward redeployment of one Professional post at the P-5 level from the Information Technology Service under subprogramme 4, Support services, to be the Chief of the Accounts Section. Для этого предлагается передать в эту подпрограмму из Службы информационных технологий в рамках подпрограммы 4 «Вспомогательное обслуживание» одну должность категории специалистов класса С-5 для начальника Секции счетов.
Accordingly, the redeployment of a post of Administrative Assistant to the Movement Control Section to support the operations of that Section and the abolishment of one United Nations Volunteer position are proposed. В порядке такой рационализации предлагается передать одну должность помощника по административным вопросам в Секцию управления перевозками (в целях усиления последней) и ликвидировать одну временную должность добровольца Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Перераспределить (примеров 38)
However, if the Secretary-General believes that there is a need in this area, the Committee believes that he should resort to redeployment of a post, in particular from offices involved in the reform process. Однако, если Генеральный секретарь считает, что эта должность действительно необходима, то, по мнению Комитета, целесообразно перераспределить одну из должностей, например из подразделений, вовлеченных в процесс реформы.
The need to be in ever closer touch with donor and host Governments throughout the areas of the Agency's operations led to the redeployment of some of the Agency's external relations staff. Необходимость сблизиться с донорами и правительствами принимающих стран в районах операций Агентства потребовала перераспределить некоторых сотрудников Агентства, занимающихся вопросами внешних связей.
On the basis of the workplan proposed by the Division, the Committee recommends the redeployment of one P-5 post from the Internal Audit Division to the inspection and evaluation function to enable it to deliver the inspections and evaluations planned for the 2011/12 budget period. На основе предложенного Отделом плана работы Комитет рекомендует перераспределить одну должность С-5 из штата Отдела внутренней ревизии для выполнения функций, связанных с инспекцией и оценкой, с тем чтобы обеспечить возможность для проведения инспекций и оценок, запланированных на бюджетный период 2011/12 года.
The Advisory Committee is of the view that investments in information technology should result in tangible increases in efficiency and productivity that could lead to an eventual reduction in requests for staff in support services; resources so released could be available for redeployment. Консультативный комитет считает, что инвестиции в информационные технологии должны приводить к заметному росту эффективности и производительности, что может привести к сокращению в конечном счете запросов на персонал во вспомогательных службах; высвобожденные таким образом ресурсы можно было бы перераспределить для использования в других целях.
This required the following redeployments: the inward redeployment of a P-3 post and two Local level posts from programme support and the outward redeployment of a P-4 post to programme support; Для этого потребовалось перераспределить должности следующим образом: передать компоненту руководства и управления одну должность класса С-З и две должности местного разряда из компонента вспомогательного обслуживания программы и передать одну должность класса С4 из компонента руководства и управления в компонент вспомогательного обслуживания программы;
Больше примеров...