Английский - русский
Перевод слова Redeployment

Перевод redeployment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перераспределение (примеров 367)
Approval is therefore requested for the redeployment of those 2 posts. В связи с этим запрашивается санкция на перераспределение этих 2 должностей.
Any redeployment should be in conformity with existing rules and should not adversely affect programme execution. Любое перераспределение должно соответствовать существующим правилам и не должно негативно сказываться на осуществлении программ.
In addition, redeployment exercises increase overall costs by reducing vacancy rates. Кроме того, перераспределение сотрудников приводит к увеличению общих расходов в результате снижения нормы вакансий.
The redeployment of posts and positions affecting Administrative Services produced net reductions of three posts and one United Nations Volunteer position, offset in part by the establishment of two new National Officer posts. Перераспределение должностей, затрагивающее Административную службу, привело к чистому сокращению численности ее персонала на три должности сотрудников и одну должность добровольцев Организации Объединенных Наций, которое частично компенсируется созданием двух новых должностей национальных сотрудников категории специалистов.
In a number of cases the resources proposed reflect redeployment and reprioritization rather than a reduction in view of the sensitive tasks which remain to be performed. В ряде случаев предложения в отношении объема ресурсов преследуют иные цели - не сокращение, а перераспределение и изменение приоритетности ресурсов с учетом тех сложных задач, которые еще предстоит решить.
Больше примеров...
Перевод (примеров 434)
1 P-5 External redeployment to section 1 to implement paragraph 17 of resolution 59/283 Перевод 1 С-5 в раздел 1 во исполнение пункта 17 резолюции 59/283
The proposed staffing table includes the inward redeployment of one P-4 post from the Office of the Under-Secretary-General and the outward redeployment of one P-5 post to the Office of the Under-Secretary-General as part of the internal reorganization of the Department. Предлагаемое штатное расписание предусматривает перевод одной должности класса С-4 из Канцелярии заместителя Генерального секретаря и передачу одной должности класса С-5 в Канцелярию заместителя Генерального секретаря в рамках внутренней реорганизации Департамента.
We have heard that the Tribunals' requests for measures such as the extension of the terms and redeployment of some of the judges, which are necessary to accomplish the completion strategy in an expeditious and cost-effective manner. Мы услышали, что трибуналы просят принять меры, такие как продление сроков полномочий и перевод некоторых из судей, что необходимо для быстрого и экономичного осуществления стратегии завершения работы.
(b) The redeployment and retitling of a position of Transportation Assistant (Local level) in Kuwait to a position of Driver (Local level) in Basra; Ь) перевод одной должности помощника по вопросам транспорта (местный разряд) из Эль-Кувейта в Басру и ее перепрофилирование в должность водителя (местный разряд);
The redeployment of the 10 Travel Assistants (national General Service) from the Movement Control Section is proposed to regroup under the Human Resources Section the functions of processing and arranging staff travel outside the Mission area. Перевод 10 должностей помощников по вопросам организации поездок (национальные сотрудники категории общего обслуживания) из Секции управления перевозками предлагается осуществить в целях перекомпоновки в Секции людских ресурсов функций, связанных с оформлением и организацией поездок персонала за пределами района действия Миссии.
Больше примеров...
Передислокация (примеров 142)
As the Framework and Technical Arrangements clarify, redeployment of forces to areas that will be determined by the Neutral Commission is an interim measure that is necessary to create a conducive climate for demarcation. Как разъясняется в Рамочном соглашении и технических договоренностях, передислокация сил в районы, которые будут определены независимой комиссией, является временной мерой, которая необходима для создания благоприятных условий для демаркации.
The redeployment of UNOCI forces from the former zone of confidence is ongoing, in accordance with resolution 1765 (2007) and the relevant provisions of the Ouagadougou Agreement. Передислокация сил ОООНКИ из бывшей «зоны доверия», осуществляемая согласно резолюции 1765 (2007) и соответствующим положениям Уагадугского соглашения, продолжается.
Redeployment of the parties' armed forces continues, although delays in the formation of Joint Integrated Units are now holding up the redeployment of SPLA forces from the transitional areas, originally to have been completed in the second quarter of 2007. Передислокация вооруженных сил сторон продолжается, хотя задержки с формированием совместных сводных подразделений в настоящее время сдерживают передислокацию сил НОАС из переходных районов, которую, согласно первоначальным планам, предполагалось завершить во втором квартале 2007 года.
As the Secretary-General's report has emphasized, the ceasefire has been respected since January 2001, and the disengagement of foreign forces, their redeployment and the withdrawal of Namibian troops and a good many troops from Uganda have been carried out. Как подчеркивается в докладе Генерального секретаря, режим прекращения огня сохраняется с января 2001 года, были осуществлены разъединение и передислокация иностранных сил и вывод намибийских войск и большой части угандийских войск.
Redeployment, if it does indeed happen, is unlikely to be completed before the end of the interim period if no significant progress is made in the holding of the popular consultations in Southern Kordofan and Blue Nile State. Передислокация, если и начнется, вряд ли будет завершена до окончания переходного периода, если не будет достигнут существенный прогресс в проведении консультаций с населением в штатах Южный Кордофан и Голубой Нил.
Больше примеров...
Передача (примеров 78)
Outward redeployment of 1 position (Field Service) to the Human Resources Section передача 1 должности (полевая служба) из Бюро в Кадровую секцию
18.42 The proposed redeployment of posts aims to mainstream the poverty dimension in response to the Commission's request that poverty reduction be promoted as an overarching objective across all relevant subprogrammes. 18.42 Предлагаемая передача должностей осуществляется в целях всестороннего учета аспекта нищеты во исполнение просьбы Комиссии пропагандировать сокращение масштабов нищеты как первостепенную цель в рамках всех соответствующих подпрограмм.
Consequently, the proposed redeployment of the P-4 position to the Humanitarian and Development Office to accommodate functions of an Area Coordinator in Ramadi will not take place. Из этого следует, что предлагаемая передача должности класса С-4 в Отдел по вопросам развития и гуманитарной поддержке для выполнения функций районного координатора в Эр-Рамади не состоится.
Inward redeployment from the Office of the Prosecutor. Передача должностей из Канцелярии Обвинителя.
a Outward redeployment of 11 posts and 4 GS) to section 2 and inward redeployment of 1 P-5 from section 28A. а Передача 11 должностей и 4 ОО) в раздел 2 и 1 должности С-5 в Административную канцелярию из раздела 28А.
Больше примеров...
Развертывание (примеров 36)
There will be a need to finance the ECOWAS Mission in Côte d'Ivoire; the disarmament, demobilization and reintegration programme and the redeployment of administration throughout the national territory. Необходимо будет обеспечить финансирование деятельности Миссии ЭКОВАС в Кот-д'Ивуаре; осуществление программы разоружения, демобилизации и реинтеграции и развертывание администрации на всей национальной территории.
Those actions would not have been possible, however, without the cooperation and the understanding of the troop-contributing countries that consented to the quick redeployment of their personnel or assets. Однако такие действия были бы невозможны без сотрудничества и понимания со стороны предоставляющих войска стран, которые дали согласие на оперативное развертывание своих военнослужащих и материальных средств.
(b) Costs for the deployment and redeployment Ь) расходы на развертывание и перебазирование;
The United Nations will assume the cost of deployment and redeployment and painting/repainting of the overstock, but the troop/police contributor will not receive wet or dry lease reimbursement for any overstocks. Организация Объединенных Наций берет на себя расходы на развертывание и перевозку этих дополнительных запасов, однако страна, предоставляющая войска/полицейские силы, не получает за любые такие дополнительные запасы компенсацию по аренде с обслуживанием или без обслуживания.
The Working Group may include the proposed issue in the Contingent-Owned Equipment Manual (preferably in chapter 4, under "deployment and redeployment of personnel") with the following options: Рабочая группа может отразить этот предлагаемый вопрос в Руководстве по имуществу, принадлежащему контингентам (предпочтительно в главе 4 под рубрикой «Развертывание и перебазирование персонала»), следующими способами:
Больше примеров...
Перемещение (примеров 18)
Phasing out and redeployment of assets. Постепенное свертывание работы и перемещение имущества и оборудования в другие места.
Secondly, the shift in the programme of UNCTAD, especially after the Cartagena Conference has been translated into a mechanical reorganization of the secretariat and the redeployment of staff, who did not always possess appropriate capabilities for the new area of work. Во-вторых, смена акцентов в программе ЮНКТАД, особенно после сессии Конференции в Картахене, повлекла за собой механическую реорганизацию секретариата и перемещение сотрудников, которые не всегда обладают надлежащей квалификацией для деятельности в новой сфере.
Concepts 8. Redeployment of Guatemalan armed forces units: withdrawal means the establishment of spaces in which there is no Guatemalan armed forces presence of any kind. Перемещение частей вооруженных сил Гватемалы: перемещение частей предусматривает создание районов, в которых отсутствуют какие-либо части вооруженных сил Гватемалы.
In the northern part of the country, respect for human rights remained generally poor, despite the partial redeployment of the justice administration. В северной части страны с уважением прав человека дело, как и прежде, обстояло в целом плохо, несмотря на частичное перемещение туда органов юстиции.
This deployment is contrary to the Lusaka Agreement, the Kampala plan and the Harare sub-plans on disengagement and redeployment. Аналогичное перемещение руандийских войск было отмечено в провинции Северная Киву в направлении города Каньябайонго. Такие перемещения противоречат Лусакскому соглашению, Кампальскому плану и его Харарским вспомогательным планам о разъединении и передислокации.
Больше примеров...
Вывод (примеров 24)
UNISFA continues to engage the Government of South Sudan regarding the seriousness of these incidents and to ensure the complete redeployment of the SPLA and South Sudan police forces from the Abyei Area. ЮНИСФА продолжают поддерживать контакты с правительством Южного Судана ввиду серьезности этих инцидентов и обеспечивать полный вывод сил НОДС и полиции Южного Судана из района Абьей.
Others combine withdrawal with rotation and redeployment, and express their willingness to maintain troops in border towns of the Democratic Republic of the Congo which are - oddly enough - located in areas that are rich in natural resources. По мнению других, вывод сил необходимо сочетать с ротацией и передислокацией, и они настаивают на своем намерении сохранять присутствие сил в пограничных городах Демократической Республики Конго, которые, как это ни странно, расположены в районах, богатых природными ресурсами.
In January, FARDC units began to withdraw for training and redeployment following the announcement by FARDC in November 2010 of the restructuring of its presence in the Kivus. В ноябре 2010 года ВСДРК объявили о реорганизации своего присутствия в провинциях Киву, и в январе начался вывод подразделений ВСДРК в целях их подготовки и перебазирования.
Before the reinforcement and redeployment of UNIFIL, I will first confirm to the Security Council that a full withdrawal has taken place in fulfilment of the requirements of resolutions 425 and 426 and that there are adequate conditions of security for UNIFIL troops in its area of operations. Перед осуществлением усиления и передислокации ВСООНЛ я сначала заверю Совет Безопасности в том, что был осуществлен полный вывод во исполнение требований резолюций 425 и 426 и что в районе операций имеются адекватные условия для безопасности военнослужащих ВСООНЛ.
My delegation views the withdrawal of foreign troops from the Democratic Republic of the Congo, as well as the separation and redeployment of troops, as very significant progress in the overall efforts to bring peace to the Democratic Republic of the Congo. Наша делегация расценивает вывод иностранных войск из Демократической Республики Конго, а также разъединение и передислокацию войск как очень важное достижение в общих усилиях по обеспечению мира в Демократической Республике Конго.
Больше примеров...
Восстановление (примеров 37)
In the northern part of the country, the redeployment of administration was marked in 2006 by the return of magistrates and the holding of national examinations in the schools. В северной части страны восстановление властных полномочий в 2006 году было ознаменовано возобновлением работы судей и проведением национальных экзаменов в школах.
In this regard, the redeployment of the civil administration, although hampered by insecurity, is under way, with the appointment of sub-prefects and the municipal councillors of the eight Bangui districts. В этой связи в настоящее время продолжается восстановление гражданской администрации, хотя этому процессу и мешает отсутствие безопасности: во всех восьми районах Банги назначены супрефекты и муниципальные советники.
This includes the disarmament of former combatants of the Forces nouvelles and the dismantling of the militias, the reunification of the Ivorian defence and security forces, the effective redeployment of State administration throughout the country and the centralization of the Treasury. Они включают в себя разоружение бывших бойцов «Новых сил» и роспуск ополченских формирований, объединение ивуарийских сил обороны и безопасности, реальное восстановление системы государственного управления на всей территории страны и централизацию казначейских функций.
Redeployment of the government administration across the entire country. Восстановление работы административных органов на всей территории страны.
The envisaged next steps are a formal signature of all three documents, a cessation of hostilities, redeployment, the instatement of civilian administrations and demarcation within specific time-frames. В число предусмотренных последующих шагов входят официальное подписание всех трех документов, прекращение боевых действий, передислокация, восстановление гражданской администрации и демаркация границы в оговоренные сроки.
Больше примеров...
Перебазирование (примеров 8)
Preparation costs Deployment and redeployment of personnel Развертывание и перебазирование персонала 4 - 7111
(b) Costs for the deployment and redeployment Ь) расходы на развертывание и перебазирование;
The Human Resources Network of the CEB High-level Committee on Management has recently launched a comparative review of United Nations organizations' policies and practices for contractual agreements to identify bottlenecks to inter-agency mobility and rapid redeployment of qualified staff. Сеть по вопросам людских ресурсов Комитета высокого уровня КСР по вопросам управления начала недавно проведение сопоставительного обзора политики и практики организаций системы Организации Объединенных Наций в области заключения договорных соглашений в целях выявления узких мест, затрудняющих межучрежденческую мобильность и быстрое перебазирование квалифицированного персонала.
Air: 334,259 civilians within Mission area, redeployment of 18,978 troops and ration/repatriation of 22,984 troops Воздушный транспорт: перевозка 334259 гражданских лиц внутри района Миссии, перебазирование 18978 военнослужащих и замена/репатриация 22984 военнослужащих
(a) Redeployment of three MI-17 aircraft in December 2013 to perform cargo resupply, troop movements, casualty and medical evacuation and search and rescue and surveillance flights, with related positioning costs in the amount of $1.2 million; а) перебазировала в декабре 2013 года три вертолета Ми17 для осуществления грузовых перевозок и перевозок военнослужащих, эвакуации раненых и больных, проведения поисково-спасательных операций и воздушной разведки; расходы на перебазирование этих вертолетов составили 1,2 млн. долл. США;
Больше примеров...
Реорганизации (примеров 55)
The operational capabilities of UNOCI focused on accomplishing mandated tasks and strengthening its linkages to disarmament, demobilization and reintegration, the disarmament and demobilization of militia processes and the redeployment of State administration. Оперативные подразделения ОООНКИ сосредоточили свое внимание на выполнении предусмотренных мандатом задач и укреплении их взаимосвязи с процессами разоружения, демобилизации и реинтеграции ополченцев и реорганизации государственной администрации.
The agreement provides explicitly that in the redeployment of administrators, the forces of law and order are to take part in providing protection for administrative staff, as well as for the citizen population. В Соглашении ясно предусматривается, что при реорганизации администрации силы правопорядка должны обеспечить защиту не только ее сотрудникам, но и населению.
Some resource teachers may be assigned by redeployment in the event of reorganization of special school and special class arrangements. Некоторые дополнительные учителя могут быть назначены посредством кадровой перестановки в рамках реорганизации специальных школ и специальных классов.
These included a further reorganization of the FARDC command structure in the Kivus, the redeployment outside of the Kivus of some FARDC elements, and the establishment of a commission to facilitate the prosecution of deserters. В число этих мер входит продолжение реорганизации командной структуры ВСДРК в Северном и Южном Киву, развертывание некоторых подразделений ВСДРК на границе с Северным и Южным Киву и создание комиссии для содействия преследованию дезертиров в судебном порядке.
In line with this reorganization the resource distribution reflects redeployment of staff and other resources from this Division to the Division on Sustainable Development and the Division for Social Policy and Development, as well as between subprogrammes. В свете подобной реорганизации в порядке распределения ресурсов учитывается перераспределение персонала и других ресурсов из этого отдела в Отдел по устойчивому развитию и Отдел социальной политики и развития, а также перераспределение этих ресурсов между подпрограммами.
Больше примеров...
Переброски (примеров 11)
The cost estimate takes into account the actual dates of arrival of military and civilian personnel in the mission area and savings realized by the redeployment of equipment from other missions to UNOMUR. В смете расходов учитываются фактические сроки прибытия военного и гражданского персонала в район проведения миссии и средства, сэкономленные в результате переброски оборудования из других миссий в район действия МНООНУР.
MIF planners attended the Southern Command Joint Inter-Agency Planning Group Conference on 29 and 30 April 2004 to coordinate transition and redeployment guidance and concepts. Офицеры МВС, занимающиеся планированием, принимали участие в конференции Объединенной межучрежденческой группы планирования Южного командования, проводившейся 29 - 30 апреля 2004 года, в целях координации деятельности по обеспечению перехода и разработки руководства и концепций переброски воинских контингентов.
The Panel noted with concern that a number of non-governmental organizations were planning exit strategies, and redeployment of their assets to the Middle East. Группа с озабоченностью отметила, что ряд неправительственных организаций разрабатывают стратегии ухода и планы переброски своих активов на Ближний Восток.
It has catalogued the specialist equipment present at offices away from Headquarters and regional commissions, for example, communication equipment, weapons and protective clothing, within a central database, with a view to maximizing its use and to enable rapid redeployment in response to urgent needs. Отдел провел инвентаризацию специализированного оборудования, имеющегося в периферийных учреждениях и региональных комиссиях, в частности аппаратуры связи, оружия и защитного обмундирования, создав для этого центральную базу данных и предусмотрев максимально широкое ее использование и возможность быстрой переброски сотрудников для удовлетворения неотложных нужд.
UNSOA also continued to provide medical support to AMISOM, carrying out 51 medical evacuations, and transfer, redeployment and repatriation flights, involving 81 AMISOM personnel. ЮНСОА также продолжало оказывать АМИСОМ медицинскую поддержку: его авиасредства 51 раз поднимались в воздух для эвакуации по медицинским соображениям, переброски, передислокации и репатриации 81 военнослужащего АМИСОМ.
Больше примеров...
Перегруппировки (примеров 16)
This task is urgent because the absence of a clearly delineated border has consequences for the redeployment of forces, the distribution of oil revenues, JIU formation, the elections and, eventually, the referendum. Это безотлагательная задача, поскольку отсутствие четко проведенной границы будет иметь последствия для перегруппировки сил, распределения нефтяных доходов, формирования ОИГ, выборов и, наконец, референдума.
Reductions are part of this planning and in accordance with current NATO redeployment planning. Сокращение предусмотрено этими планами и осуществляется в соответствии с нынешними планами перегруппировки сил НАТО.
e. Management of funds required for redeployment and realignment as authorized by the Controller; ё. управление ресурсами, необходимыми для перераспределения и перегруппировки, которые санкционируются Контролером;
(c) Advance planning, coordination and communication with concerned stakeholders is critical to the success of inter-mission cooperation since it usually takes time to obtain consent from concerned troop-contributing countries before effecting a redeployment; с) заблаговременное планирование, координация и поддержание связи с соответствующими участниками процесса имеют существенно важное значение для обеспечения успеха сотрудничества между миссиями, поскольку обычно требуется время на то, чтобы заручиться согласием соответствующих стран, предоставляющих войска, прежде чем будет реально осуществлен процесс перегруппировки;
The Nepalese contingent at redeployment coordination headquarters, Kassala, has undergone its first Rwandan protection company at force headquarters took over from the Standby High-Readiness Brigade on 12 December. Произведена первая ротация непальского контингента в районе штаба по координации перегруппировки, Кассала. 12 декабря руандийская охранная рота в штабе сил заменила бригаду высокой готовности резервных сил.
Больше примеров...
Перевести (примеров 75)
The following changes are proposed to the staffing establishment of the Standing Police Capacity: redeployment of 27 posts from United Nations Headquarters; and creation of 49 posts. В штатное расписание постоянного полицейского компонента предлагается внести следующие изменения: перевести 27 должностей из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций и создать 49 должностей.
It is proposed to establish three General Service (Other level) posts; the reclassification of the P-4 post to P-5 and the P-2 post to P-3; and the redeployment of two P-2 Associate Legal Officer posts from the Office of the Deputy Registrar. Предлагается учредить три новые должности категории общего обслуживания (прочие разряды); реклассифицировать должность С-4 в должность С-5 и должность С-2 в должность С-3; и перевести из Канцелярии заместителя Секретаря две должности младших сотрудников по правовым вопросам (С-2).
Owing to the reduction in the level of audits required in UNMIK based on the risk assessment, the redeployment of one P3 Auditor post from UNMIK to the Resident Audit Office in MINUSTAH is proposed. В связи со снижением в МООНК уровня охвата ревизорскими проверками, с учетом оценки рисков, предлагается перевести должность ревизора С-З из состава МООНК в штат Канцелярии ревизора-резидента в МООНСГ.
In accordance with organizational policy, the Mission seeks to regularize, in the 2008/09 period, the staffing of the Joint Operations Centre, established in 2006, through the redeployment of posts and the proposed establishment of additional posts. В соответствии с организационной политикой в 2008/09 году Миссия намерена перевести на штатную основу должности сотрудников сформированного в 2006 году Объединенного оперативного центра посредством перераспределения должностей и предлагаемого учреждения новых должностей.
The redeployment of a Resident Investigator (P-4) post from UNMIT to UNAMID is proposed, taking into account the current distribution of caseload (no open cases in UNMIT compared to 13 open cases in UNAMID, at present). Предлагается перевести должность следователя-резидента (С4) из ИМООНТ в ЮНАМИД с учетом нынешнего распределения рабочей нагрузки (в настоящее время в ИМООНТ нет ни одного незавершенного дела, в то время как в ЮНАМИД имеется 13 незавершенных дел).
Больше примеров...
Передать (примеров 50)
The additional two posts proposed for the new unit will be supplemented by the redeployment of six existing staff from the Office of the Director of Administration. В дополнение к двум вышеуказанным должностям предлагается передать новой группе шесть существующих должностей из канцелярии Директора по административным вопросам.
b/ Of which $469,300 is recommended for redeployment to section 24 (DPI). Ь/ Из которых 469300 долл. США рекомендуется передать в раздел 24 (ДОИ).
The realignment of the reporting functions of the Budget Unit to the Office of the Chief of Mission Support is proposed through the redeployment of one post at the P-3 level and one national General Service post from the Finance Section. Предлагается передать функции по подготовке докладов, которые выполняет Бюджетная группа, Канцелярии начальника Отдела поддержки Миссии путем перевода из Финансовой секции 1 должности класса С3 и 1 должности национального сотрудника категории общего обслуживания.
To that effect, the redeployment to the Treaty Section of four Professional posts and one General Service post from the Copy Preparation and Proof Reading Section of the Department of Management is proposed, together with the reclassification of five General Service posts to the Principal level. С этой целью предлагается передать в Договорную секцию четыре должности категории специалистов и одну должность категории общего обслуживания из Секции технического редактирования и корректуры Департамента управления, а также реклассифицировать пять должностей категории общего обслуживания до высшего разряда.
In order to strengthen the Programme, the redeployment of one D-1 post and one P-5 post from the Office of the Director-General, Vienna, to the Division is proposed, in exchange for the redeployment of one P-3 post and one P-4 post from the Division. В целях укрепления Программы предлагается передать в Отдел из канцелярии Генерального директора, Вена, одну должность класса Д-1 и одну должность класса С-5 взамен на одну должность С-3 и одну должность С-4.
Больше примеров...
Перераспределить (примеров 38)
The redeployment of the four Interpreter posts is also proposed. Предлагается также перераспределить четыре должности синхронных переводчиков.
The reclassification of two P-3 posts to P-4 and the redeployment of one P-2 post are also proposed. Предлагается также реклассифицировать две должности уровня С-З (до уровня С-4) и перераспределить одну должность уровня С-2.
The Secretary-General is also proposing the reclassification of 1 post and redeployment of numerous posts and positions in relation to the consolidation and streamlining of existing UNLB support capabilities. Генеральный секретарь также предлагает реклассифицировать 1 должность и перераспределить большое число штатных и внештатных должностей в связи с объединением и рационализацией работы имеющихся вспомогательных структур БСООН.
(e) Further information on cost savings and increases in efficiency and productivity that could release resources from administrative and support activities for redeployment to substantive areas. ё) дополнительную информацию об экономии средств и повышении эффективности и производительности, которые позволят высвободить ресурсы, выделяемые на административную и вспомогательную деятельность, и перераспределить их в основные области.
He noted the Secretary-General's proposal to redeploy resources from sections 10 and 11A of the proposed programme budget for the biennium 2002-2003 and cautioned that consideration should be given to the impact which redeployment would have on the work programmes under the budget sections in question. Он отмечает предложение Генерального секретаря перераспределить ресурсы за счет разделов 10 и 11A предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов и предупреждает, что необходимо рассмотреть те последствия, которые будет иметь перераспределение для программы работы по указанным разделам бюджета.
Больше примеров...