Английский - русский
Перевод слова Redeployment

Перевод redeployment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перераспределение (примеров 367)
The related redeployment of amounts utilized to address the ERP project needs is detailed by budget section in table 1 below. Соответствующее перераспределение ресурсов, использовавшихся для удовлетворения потребностей проекта ОПР с разбивкой по разделам бюджета, приводится в таблице ниже.
The redeployment to operational requirements was to cover air transportation requirements for the rotation of troops within the region. Было осуществлено перераспределение средств в категорию оперативных потребностей в целях покрытия расходов на воздушные перевозки для ротации войск в пределах региона.
By its resolution 21/1, the Governing Council of UN-Habitat approved the redeployment of a post at the P-3 level to the Monitoring and Evaluation Unit on 20 April 2007. Своей резолюцией 21/1 Совет управляющих ООН-Хабитат утвердил перераспределение должности класса С-3 в Группу контроля и оценки 20 апреля 2007 года.
In some cases, the process of inventory preparation has been interrupted, either because of a lack of funding or due to other changes leading to the redeployment of technical staff to other areas. В некоторых случаях процесс подготовки кадастра был прерван либо из-за отсутствия средств, либо в силу других изменений, повлекших за собой перераспределение технического персонала в другие области.
No significant impact is foreseen as a result of this redeployment from contractual services to post costs since, with the proposed realignment of resources, some functions that were outsourced previously can be executed more effectively and efficiently by internal staff. Предполагается, что это перераспределение ресурсов из категории «Услуги по контрактам» в категорию должностей не повлечет за собой существенных последствий, поскольку в соответствии с предлагаемой реорганизацией ресурсов некоторые функции, которые ранее выполнялись на условиях внешнего подряда, могут более эффективно и действенно выполняться внутренним персоналом.
Больше примеров...
Перевод (примеров 434)
The 18 posts reflect redeployment of a P-4 post to the Office of the Under-Secretary General and one General Service to the Internal Audit Division. Штат из 18 должностей отражает перевод одной должности С-4 в Канцелярию заместителя Генерального секретаря и одной должности категории общего обслуживания в Отдел внутренней ревизии.
(b) Redeployment, partly same functions or abolishment and move of functions Ь) Перевод, частично те же функции, или упразднение и передача функций;
(c) Redeployment of the Mail and Pouch Unit from the former General Services Section to the Aviation Section; с) перевод Группы почтовых отправлений и дипломатической почты из состава бывшей Секции общего обслуживания в состав Секции воздушных перевозок;
Standard redeployment is proposed for: Предлагается осуществить стандартный перевод следующих должностей:
Redeployment from the former Administrative Services Перевод из бывших Административных служб
Больше примеров...
Передислокация (примеров 142)
Careful coordination with "donor" missions is essential to ensure that the redeployment of uniformed personnel and other capacities does not undermine the implementation of their respective mandates. Тщательная координация действий с миссиями-«донорами» имеет важное значение для обеспечения того, чтобы передислокация негражданского персонала и других сил и средств не сказывалась негативно на выполнении их соответствующих мандатов.
We understand that the redeployment of United Nations humanitarian workers in the region depends upon security on both sides of the border area. Насколько мы понимаем, передислокация гуманитарных сотрудников Организации Объединенных Наций в этом регионе требует обеспечения безопасности в районах по обе стороны границы.
Redeployment remains broadly on track, although the process continues to represent an activity of unprecedented scale and complexity. Передислокация по-прежнему протекает в целом в нужном русле, хотя и остается мероприятием, беспрецедентным по масштабу и сложности.
But a key condition for a smooth redeployment of US troops is close consultations by America with its allies, something it has not done well up to now. Но ключевым условием для того, чтобы передислокация войск США прошла гладко, является проведение Америкой подробных консультаций со своими союзниками, чего до самого последнего момента не делалось.
He stated that failure to demarcate the north-south boundary was impeding progress in other areas, such as the sharing of oil revenues, the status of Abyei, the redeployment of military forces and the integration or dismantlement of other armed groups. Он заявил, что неспособность провести демаркацию линии границы между Севером и Югом препятствует прогрессу в других областях, таких, как распределение доходов от нефти, статус Абьея, передислокация вооруженных сил и интеграция или ликвидация других вооруженных групп.
Больше примеров...
Передача (примеров 78)
Reassignment and redeployment of posts and positions Перераспределение и передача штатных и временных должностей
Outward redeployment of 1 position (Field Service) to the Human Resources Section передача 1 должности (полевая служба) из Бюро в Кадровую секцию
The transfer of responsibility from United States forces to other forces of the Multinational Force and the redeployment of United States forces continue. Продолжаются передача функций сил Соединенных Штатов другим силам из состава Многонациональных сил и передислокация сил Соединенных Штатов.
Inward redeployment from the Office of the Prosecutor. Передача должностей из Канцелярии Обвинителя.
The transfer of these units and functions would involve the redeployment of nine posts and the functions performed by one general temporary assistance position from Headquarters to UNLB, along with the associated non-post costs. Передача этих подразделений и функций повлечет за собой передачу БСООН из Центральных учреждений девяти должностей и функций, выполняемых одним сотрудником категории временного персонала общего назначения, а также соответствующие расходы, не связанные с должностями.
Больше примеров...
Развертывание (примеров 36)
The redeployment was guided by the fact that the difficult weather conditions also limited the potential for security threats in these areas. Развертывание осуществлялось с учетом того факта, что трудные погодные условия также ограничивают риск угрозы для безопасности в этих районах.
According to the Government, the programme for the restoration of State administration will involve the redeployment of 24,437 civil servants to the northern and western regions of the country. Согласно заявлению правительства, программа восстановления государственной власти будет включать развертывание 24437 гражданских служащих в северной и западной частях страны.
The second is redeployment of the Government administration to the zones controlled by the Forces nouvelles, together with the restoration of the Government's authority over all its troops. Во-вторых, это развертывание государственных административных структур в зонах, контролируемых «Новыми силами», и восстановление власти правительства над всеми его вооруженными силами.
The redeployment of ex-MLC troops may be part of the national reintegration programme, but the Group found it difficult to distinguish between the genuine movement of troops for integration and other activities in violation of the embargo. Повторное развертывание бывших военнослужащих КДО возможно является частью национальной программы реинтеграции, но Группе было сложно провести различие между подлинной передислокацией войск в целях реинтеграции и другой деятельностью в нарушение эмбарго.
The United Nations will assume the cost of deployment and redeployment and painting/repainting of the overstock, but the troop/police contributor will not receive wet or dry lease reimbursement for any overstocks. Организация Объединенных Наций берет на себя расходы на развертывание и перевозку этих дополнительных запасов, однако страна, предоставляющая войска/полицейские силы, не получает за любые такие дополнительные запасы компенсацию по аренде с обслуживанием или без обслуживания.
Больше примеров...
Перемещение (примеров 18)
(c) Annex C: Redeployment and location of Guatemalan armed forces military units subject to verification. с) Приложение С: перемещение и размещение частей вооруженных сил Гватемалы, подлежащие контролю.
Areas of technical cooperation activity which contribute to socially-acceptable adjustment solutions include labour-intensive infrastructure works, social funds and the retraining and redeployment of retrenched workers. Области технического сотрудничества, которые способствуют нахождению решений в области структурной перестройки, отвечающих социальным интересам, включают трудоемкие виды деятельности по созданию инфраструктуры, социальные фонды и переподготовку и перемещение трудящихся, которые подпали под сокращения.
Redeployment of the units of the Guatemalan armed forces is to begin on D+2 and to continue until D+10 or earlier. Перемещение подразделений вооруженных сил Гватемалы должно начаться в день Д2 и продолжаться до дня Д10 или ранее.
In the northern part of the country, respect for human rights remained generally poor, despite the partial redeployment of the justice administration. В северной части страны с уважением прав человека дело, как и прежде, обстояло в целом плохо, несмотря на частичное перемещение туда органов юстиции.
This redeployment includes the complete transfer of laboratory equipment, remaining inspection equipment, weapons artefacts, transportation and communication equipment, office equipment, vehicles and furniture. Эта передислокация включает в себя полное перемещение лабораторного оборудования, оставшейся части инспекционного оборудования, предметов, имеющих отношение к оружию, транспортного оборудования, средств связи, конторского оборудования, автомобилей и мебели.
Больше примеров...
Вывод (примеров 24)
These principles include the phased redeployment of Armenian troops from Azerbaijani territories around Nagorno-Karabakh, with special modalities for Kelbajar and Lachin districts. Они включают поэтапный вывод армянских войск из азербайджанских районов, расположенных вокруг Нагорного Карабаха, с особыми условиями для Лачинского и Кельбаджарского районов.
They would also be in a position to advise on security matters as required, including efforts aimed at the disarmament of Falintil and the militias and the redeployment of the Indonesian armed forces and, as agreed by the parties, to monitor their implementation. Они также смогут при необходимости обеспечить консультации по вопросам безопасности, включая усилия, направленные на разоружение ФАЛИНТИЛ и военизированных формирований, вывод индонезийских вооруженных сил и, как это согласовано со сторонами, обеспечивать контроль за их осуществлением.
2.1 Redeployment of both sides' respective military personnel from the Temple of Preah Vihear and the area surrounding the Keo Sikha Kiri Svara Pagoda as soon as possible; 2.1) скорейший вывод соответствующего военного персонала обеих сторон из храма Преа Вихеар и из района вокруг пагоды Кео Сикха Кири Свара;
In January, FARDC units began to withdraw for training and redeployment following the announcement by FARDC in November 2010 of the restructuring of its presence in the Kivus. В ноябре 2010 года ВСДРК объявили о реорганизации своего присутствия в провинциях Киву, и в январе начался вывод подразделений ВСДРК в целях их подготовки и перебазирования.
However, to meet the 9 July deadline for their departure from Southern Sudan, SAF still has to complete its redeployment from Malakal and other important locations, including the oil-rich Bentiu area, where it has retained a concentration of forces. Вместе с тем, чтобы уложиться в установленные сроки вывода войск из Южного Судана - 9 июля, - СВС еще предстоит завершить вывод сил из Малакала и других важных районов, включая богатый нефтью район Бентиу, где по-прежнему сконцентрированы большие силы.
Больше примеров...
Восстановление (примеров 37)
In addition, peace, stability and redeployment of the State authorities were essential in attracting foreign investment. Кроме того, крайне важным условием для привлечения иностранных инвестиций стали обеспечение мира и стабильности и восстановление государственной власти на всей территории страны.
Extension and redeployment of administration Распространение и восстановление административного контроля
Restoration of State authority through the redeployment and reorganization of central and territorial authorities, including judicial authorities; Восстановление государственной власти путем воссоздания и реорганизации центральных и территориальных органов власти, включая судебные органы;
The restoration of the administration of justice system would help in the efforts to protect children, restore confidence among government workers and ultimately expedite the full redeployment of the administration. Восстановление системы отправления правосудия способствовало бы защите детей, восстановлению у государственных служащих уверенности в возможности нормально работать и в конечном итоге - полному восстановлению государственного управления.
The redeployment of administration and the restoration of State authority throughout Côte d'Ivoire feature in the Ouagadougou Political Agreement as a major requirement for the effective reunification of the country, and is one of the main pillars of the Ivorian peace process. Реорганизация административного управления и восстановление государственной власти на всей территории Кот-д'Ивуара фигурируют в Уагадугском политическом соглашении в качестве одного из главных условий эффективного воссоединения страны и в качестве одного из главных факторов ивуарийского мирного процесса.
Больше примеров...
Перебазирование (примеров 8)
(b) Costs for the deployment and redeployment Ь) расходы на развертывание и перебазирование;
Starting from the experience already gained by UNPROFOR in the monitoring of heavy weapons, these should be grouped in areas where redeployment would be difficult and take time. Учитывая опыт, уже накопленный СООНО в области контроля над тяжелым оружием, это оружие должно сосредоточиваться в районах, где его перебазирование будет затруднительным и займет много времени.
The Human Resources Network of the CEB High-level Committee on Management has recently launched a comparative review of United Nations organizations' policies and practices for contractual agreements to identify bottlenecks to inter-agency mobility and rapid redeployment of qualified staff. Сеть по вопросам людских ресурсов Комитета высокого уровня КСР по вопросам управления начала недавно проведение сопоставительного обзора политики и практики организаций системы Организации Объединенных Наций в области заключения договорных соглашений в целях выявления узких мест, затрудняющих межучрежденческую мобильность и быстрое перебазирование квалифицированного персонала.
The Council notes that, in your letter, you indicated that you are in the process of seeking the consent of the concerned troop and police-contributing countries for the temporary redeployment and transfers you have recommended. Совет отмечает, что в своем письме Вы указали, что Вы в настоящее время стремитесь заручиться согласием соответствующих стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты, на рекомендованное Вами временное перебазирование и передислокацию сил.
The Working Group may include the proposed issue in the Contingent-Owned Equipment Manual (preferably in chapter 4, under "deployment and redeployment of personnel") with the following options: Рабочая группа может отразить этот предлагаемый вопрос в Руководстве по имуществу, принадлежащему контингентам (предпочтительно в главе 4 под рубрикой «Развертывание и перебазирование персонала»), следующими способами:
Больше примеров...
Реорганизации (примеров 55)
Burundi appreciated UNIDO's assistance in formulating an integrated framework for industrial and commercial redeployment. Бурунди выражает ЮНИДО признательность за помощь в разработке комплексных принципов реорганизации промышленности и торговли.
Thus, a committee chaired by the department of public contracts handles public contracts in connection with the redeployment of the administration. Так, вопросами заключения сделок в рамках реорганизации ведает группа, подведомственная Управлению государственных контрактов.
On 27 October 2003, following a meeting of the Council of Ministers under the chairmanship of President Gbagbo, the President established by decree a National Committee for the Redeployment of Administration. 27 октября 2003 года после заседания совета министров под председательством президента Гбагбо его указом был учрежден Национальный комитет по реорганизации системы административного управления.
Advice to the Government on meeting the internationally accepted civil service policies and standards through the National Committee of the Pilot Project for the Redeployment of Administration Предоставление правительству консультационной помощи по вопросу о выполнении международно признанной политики и стандартов, касающихся гражданской службы, через Национальный комитет Экспериментального проекта по реорганизации администрации
The proposed staffing table includes the inward redeployment of one P-4 post from the Office of the Under-Secretary-General and the outward redeployment of one P-5 post to the Office of the Under-Secretary-General as part of the internal reorganization of the Department. Предлагаемое штатное расписание предусматривает перевод одной должности класса С-4 из Канцелярии заместителя Генерального секретаря и передачу одной должности класса С-5 в Канцелярию заместителя Генерального секретаря в рамках внутренней реорганизации Департамента.
Больше примеров...
Переброски (примеров 11)
The police component will also devise, jointly with the military component, a plan for the possible redeployment of the Operation's riot control capabilities to identified high-risk areas, including the western part of the country, Bouaké and Abidjan. Полицейский компонент разработает также, совместно с военным компонентом, план на случай возможной переброски подразделений по борьбе с массовыми беспорядками из состава Операции в определенные районы повышенной опасности, включая западную часть страны, Буаке и Абиджан.
Once the system is fully implemented, the Field Administration and Logistics Division and the field missions will be able to track individual items throughout their life-span, from requisition through procurement, distribution and any subsequent redeployment or transfer, to write-off and disposal. После полного внедрения этой системы Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения и полевые миссии смогут отслеживать отдельные единицы имущества на протяжении всего срока их эксплуатации от момента подачи заявки, закупки, распределения и последующей переброски или передачи до списания и ликвидации.
The current workload of the Appeals Chambers fully occupies the Appeals Chamber judges and because of the redeployment of staff from the Appeals Chamber in 2010-2011 to complete trials, the staffing of the Appeals Chamber is insufficient to cover the workload. В настоящее время судьи Апелляционной камеры загружены полностью, и в результате переброски в 2010 - 2011 годах персонала, обслуживавшего Апелляционную камеру, на выполнение работы в целях завершения судебных процессов, Апелляционная камера не располагает достаточными кадровыми ресурсами для выполнения работы.
MIF planners attended the Southern Command Joint Inter-Agency Planning Group Conference on 29 and 30 April 2004 to coordinate transition and redeployment guidance and concepts. Офицеры МВС, занимающиеся планированием, принимали участие в конференции Объединенной межучрежденческой группы планирования Южного командования, проводившейся 29 - 30 апреля 2004 года, в целях координации деятельности по обеспечению перехода и разработки руководства и концепций переброски воинских контингентов.
The present exercise does not constitute substantial reduction in numbers of staff, although efforts are being made to secure the retention of staff through project assignments and redeployment opportunities. Нынешние меры не предусматривают значительного сокращения числа сотрудников, хотя предпринимаются усилия сохранить сотрудников за счет переброски их на другие проекты или использования возможностей для их перераспределения.
Больше примеров...
Перегруппировки (примеров 16)
As mentioned above, a major redeployment of the force is being implemented and is now well advanced. Как упоминалось выше, уже началось проведение серьезной перегруппировки сил, которая находится сейчас на продвинутом этапе.
The parties also agreed to submit to the Force Commander their redeployment plans by 12 December 2000, and to provide UNMEE by 14 December with information on known and suspected minefields. Стороны также согласились представить командующему Силами свои планы перегруппировки к 12 декабря 2000 года и предоставить МООНЭЭ информацию об известных и предполагаемых минных полях к 14 декабря.
Reductions are part of this planning and in accordance with current NATO redeployment planning. Сокращение предусмотрено этими планами и осуществляется в соответствии с нынешними планами перегруппировки сил НАТО.
The Commission recorded the substantial progress made to date on Ethiopian redeployment, Eritrean repositioning and the establishment of the Temporary Security Zone. Комиссия отметила значительный прогресс, достигнутый к тому моменту в деле передислокации эфиопских войск, перегруппировки эритрейских войск и создания временной зоны безопасности.
The Nepalese contingent at redeployment coordination headquarters, Kassala, has undergone its first Rwandan protection company at force headquarters took over from the Standby High-Readiness Brigade on 12 December. Произведена первая ротация непальского контингента в районе штаба по координации перегруппировки, Кассала. 12 декабря руандийская охранная рота в штабе сил заменила бригаду высокой готовности резервных сил.
Больше примеров...
Перевести (примеров 75)
The Committee was informed that the redeployment of a D-2 post to executive direction and management is proposed to provide substantive leadership in management and coordination of the cross-cutting activities related to research. Комитет был проинформирован о том, что предлагается перевести одну должность класса Д-2 в компонент «Административное руководство и управление» в целях обеспечения основного руководства по вопросам управления межотраслевой деятельностью, связанной с проведением исследований, и ее координации.
In the interim, OHCHR is proposing one new P-4 post to support the work in the area of the rule of law and the redeployment of one P-3 post to its New York office. Тем временем УВКПЧ предлагает учредить одну новую должность С-4 в поддержку деятельности в области верховенства права и перевести одну должность С-3 в свое Нью-Йоркское отделение.
(b) Redeployment of the Staff Counselling Unit; two Staff Counsellor positions (1 P-4 and 1 P-3) and one Assistant Staff Counsellor position (Field Service) from the Medical Section to the Office of the Chief of Administration Services in Baghdad. Ь) перевести Группу психологического консультирования персонала; перевести две должности консультанта персонала (1 С-4 и 1 С-3) и одну должность помощника консультанта персонала (категория полевой службы) из Медицинской секции в Канцелярию начальника административных служб в Багдаде.
The following changes are proposed to the staffing establishment of the Campus Support Unit: redeployment of seven posts from the Integrated Maintenance, Campus Support and Assets Management Unit); and creation of 6 posts. В штатном расписании Группы организационной поддержки предлагается осуществить следующие изменения: перевести семь должностей из Группы комплексного обслуживания, организационной поддержки и управления активами и учредить 6 национальных должностей категории общего обслуживания.
In view of the redeployment of all trial teams from Kigali to Arusha, it is requested that the posts of Chief of Prosecutions and bilingual secretary be redeployed from Kigali to Arusha. В связи с переводом всех следственных групп из Кигали в Арушу предполагается перевести из Кигали в Арушу должность начальника Отдела обвинения и секретаря со знанием двух языков.
Больше примеров...
Передать (примеров 50)
VIII. The Secretary-General proposes the inward redeployment of one General Service post for a Driver from section 1 under the Office of the Director-General, United Nations Office at Vienna, to reflect the existing reporting lines of the post). VIII. Генеральный секретарь предлагает передать в этот подраздел одну должность водителя категории общего обслуживания из подкомпонента «Канцелярия Генерального директора, Отделение Организации Объединенных Наций в Вене» раздела 1 для отражения существующего порядка подчинения сотрудника на этой должности).
The overall reduction is offset in part by the establishment of three posts and the redeployment to the Section of 20 posts and positions for a total of 23 posts and positions. Одновременно в Секции предлагается создать З новые должности и передать ей еще 20 должностей, что дает в общей сложности 23 должности.
The following changes are proposed to the staffing establishment of the Logistics Operations Section: creation of four national General Service posts; and redeployment of one national General Service post to the Security Office. В штатное расписание Секции материально-технического обеспечения предлагается внести следующие изменения: учредить четыре должности национальных сотрудников категории общего обслуживания; и передать одну должность национального сотрудника категории общего обслуживания в Отдел по вопросам безопасности.
Accordingly, the redeployment of a post of Administrative Assistant to the Movement Control Section to support the operations of that Section and the abolishment of one United Nations Volunteer position are proposed. В порядке такой рационализации предлагается передать одну должность помощника по административным вопросам в Секцию управления перевозками (в целях усиления последней) и ликвидировать одну временную должность добровольца Организации Объединенных Наций.
Redeployment and concurrent reclassification are proposed for: Предлагается передать следующие должности с одновременной реклассификацией:
Больше примеров...
Перераспределить (примеров 38)
Furthermore, existing budget resources would be made available for redeployment if necessary to support delays for further testing. Кроме того, существующие бюджетные ресурсы в случае необходимости можно будет перераспределить для проведения дальнейшего тестирования.
IV. The redeployment of 15 posts is requested, as shown in table IV. above and in the proposed programme budget. Как указано в таблице IV. выше и в предлагаемом бюджете по программам, предлагается перераспределить 15 должностей.
Subsequent experience had shown that very few instances existed where staff resources were surplus to all subprogrammes within a particular programme and were therefore available for redeployment to another programme. Последующий опыт показал, что весьма редки случаи, когда в рамках всех подпрограмм той или иной конкретной программы имеются избыточные кадровые ресурсы, которые поэтому можно было бы перераспределить на цели другой программы.
In the proposed 2012/13 budget, a total of 105 posts have been proposed for reassignment and redeployment, reflecting the Mission's operational requirements. В предлагаемом бюджете на 2012/13 год в соответствии с оперативными потребностями Миссии предлагается перераспределить или перевести в общей сложности 105 должностей.
This required the following redeployments: the inward redeployment of a P-3 post and two Local level posts from programme support and the outward redeployment of a P-4 post to programme support; Для этого потребовалось перераспределить должности следующим образом: передать компоненту руководства и управления одну должность класса С-З и две должности местного разряда из компонента вспомогательного обслуживания программы и передать одну должность класса С4 из компонента руководства и управления в компонент вспомогательного обслуживания программы;
Больше примеров...