Английский - русский
Перевод слова Redeployment

Перевод redeployment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перераспределение (примеров 367)
In its resolution 65/249, the General Assembly approved the redeployment of appropriations to meet the requirements of the Fund. В своей резолюции 65/249 Генеральная Ассамблея утвердила перераспределение ассигнований в целях удовлетворения потребностей Фонда.
The following positions are proposed for internal redeployment: Внутреннее перераспределение предлагается осуществить в отношении следующих должностей:
Considerable efforts were expended by the Secretariat in 1999/2000 to implement decentralization, as called for in the Business Plan, including the redeployment of Professional staff and other resources. В 1999/2000 годах в соответствии с Планом действий Секретариат приложил значительные уси-лия для осуществления децентрализации, включая перераспределение сотрудников категории специа-листов и прочих ресурсов.
In this connection, the Advisory Committee notes that it will be necessary to plan for the effective redeployment of staff who may be released as a result of the decommissioning of hundreds of ICT systems in the context of the implementation of the enterprise resource planning project. В этой связи Консультативный комитет отмечает, что необходимо будет спланировать эффективное перераспределение сотрудников, которые могут высвободиться в результате прекращения использования сотен систем ИКТ в связи с осуществлением проекта общеорганизационного планирования ресурсов.
However, a number of organizational changes and redeployment of positions are proposed under Mission Support (see paras. 189-192 below). Однако в разделе «Поддержка Миссии» (см. пункты 189 - 192 ниже) предлагается ряд организационных изменений и перераспределение должностей.
Больше примеров...
Перевод (примеров 434)
In addition, provision is made in the proposed budget for the redeployment of legal staff from trials to appeals to backstop the strengthened Appeals Chamber during the biennium 2012-2013. Кроме того, целях обеспечения поддержки деятельности расширенной Апелляционной камеры в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов в предлагаемом бюджете предусматривается перевод сотрудников по правовым вопросам с обслуживания судебных процессов на оказание услуг в связи с апелляционным производством.
Organizations do not clearly track and document changes in the staffing situation owing to offshoring, such as separation, recruitment and redeployment, in a comparative manner. Организации четко не отслеживают и не фиксируют в документах изменения в кадровой ситуации, вызванные переводом на периферию, такие как уход, набор и перевод сотрудников, на сопоставимой основе.
The Advisory Committee recommends acceptance of the redeployment to the support account of the budgetary resources related to the 5 posts of the Integrated Training Service located at the United Nations Logistics Base (see also para. 44 above). Консультативный комитет рекомендует согласиться на перевод на вспомогательный счет бюджетных ресурсов, связанных с 5 должностями сотрудников Объединенной службы учебной подготовки, которые располагаются на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций (см. также пункт 44 выше).
This reflects the redeployment of one P-4 post from this subprogramme to subprogramme 10, Subregional activities in Mexico and Central America, in order to strengthen its substantive capacity to implement designated high-priority outputs in the biennium 1998-1999. Это отражает перевод одной должности уровня С-4 из этой подпрограммы в подпрограмму 10 «Субрегиональная деятельность в Мексике и в Центральной Америке» в целях укрепления ее основного потенциала по осуществлению намеченных приоритетных мероприятий в двухгодичном периоде 1998-1999 годов.
Redeployment of 2 posts (1 D-1 and 1 P-5) to the Regional Investigation Office in Entebbe Перевод 2 должностей (1 должности Д1 и 1 должности С5) в Региональное отделение по расследованиям в Энтеббе
Больше примеров...
Передислокация (примеров 142)
ISAF redeployment remains on track, although the process continues to be one of unprecedented scale and complexity. Продолжается передислокация МССБ, хотя данный процесс по-прежнему отличают беспрецедентные масштабы и сложность.
The redeployment of the Sudanese Armed Forces and the southern military police forces out of the Abyei area is almost complete. Передислокация Суданских вооруженных сил и сил военной полиции Юга, с выводом их из района Абъея, почти завершена.
As the Framework and Technical Arrangements clarify, redeployment of forces to areas that will be determined by the Neutral Commission is an interim measure that is necessary to create a conducive climate for demarcation. Как разъясняется в Рамочном соглашении и технических договоренностях, передислокация сил в районы, которые будут определены независимой комиссией, является временной мерой, которая необходима для создания благоприятных условий для демаркации.
As the Secretary-General's report has emphasized, the ceasefire has been respected since January 2001, and the disengagement of foreign forces, their redeployment and the withdrawal of Namibian troops and a good many troops from Uganda have been carried out. Как подчеркивается в докладе Генерального секретаря, режим прекращения огня сохраняется с января 2001 года, были осуществлены разъединение и передислокация иностранных сил и вывод намибийских войск и большой части угандийских войск.
However, two critical reference points bind this middle phase of the interim period, namely, the full and verified redeployment of forces in 2007 and the holding of free and fair mid-term elections in 2009. Тем не менее эту среднюю фазу промежуточного периода связывают два важнейших ориентира, а именно полная и поддающаяся проверке передислокация сил в 2007 году и проведение свободных и справедливых среднесрочных выборов в 2009 году.
Больше примеров...
Передача (примеров 78)
The proposed redeployment of the Unit would entail movement of staff, namely one Field Service staff, one United Nations Volunteer, and one Local level staff. Предлагаемая передача этого подразделения связана с переводом персонала, а именно одного сотрудника категории полевой службы, одного добровольца Организации Объединенных Наций и одного сотрудника местного разряда.
Redeployment of Police Liaison post to Khartoum Liaison Office Передача должности сотрудника по связи с полицией в Отделение связи в Хартуме
International staff: Outward redeployment of 1 D-1 to the Office of the Chief of Staff Inward redeployment of 1 Field Service position from the Office of the Deputy Special Representative of the Secretary-General Международный персонал: передача 1 должности класса Д-1 из Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря в Канцелярию руководителя аппарата передача в Канцелярию 1 должности категории полевой службы из Канцелярии заместителя Специального представителя Генерального секретаря
(a) International staff: redeployment of one General Service (Other level) post from component 1; transfer of the Integrated Mission Staff Development and Training Centre, along with its P-4 post, to the office of the Chief of Administrative Services; а) международный персонал: перераспределение одной должности категории общего обслуживания (прочие разряды) из компонента 1; передача Объединенного центра повышения квалификации и профессиональной подготовки персонала Миссии вместе с должностью С4 в Канцелярию начальника административных служб;
6 redeployments (to Network Systems Section), same functions; 1 redeployment (to Integrated Maintenance, Campus Support and Assets Management Unit), same functions; 2 abolishments and redeployments of some of the functions (to Systems Support Section) Перевод 6 должностей (в Секцию сетевых систем), те же функции; перевод 1 должности (в Группу комплексного обслуживания, организационной поддержки и управления активами), те же функции; упразднение 2 должностей и передача некоторых функций (в Секцию поддержки систем)
Больше примеров...
Развертывание (примеров 36)
The Secretary-General expresses gratitude and appreciation to those troop- and police-contributing countries that consented to the swift redeployment of their personnel or assets. Генеральный секретарь выражает признательность и благодарность тем странам, предоставляющим воинские и полицейские контингенты, которые соглашались на оперативное развертывание своих сил и средств.
According to the Government, the programme for the restoration of State administration will involve the redeployment of 24,437 civil servants to the northern and western regions of the country. Согласно заявлению правительства, программа восстановления государственной власти будет включать развертывание 24437 гражданских служащих в северной и западной частях страны.
Those actions would not have been possible, however, without the cooperation and the understanding of the troop-contributing countries that consented to the quick redeployment of their personnel or assets. Однако такие действия были бы невозможны без сотрудничества и понимания со стороны предоставляющих войска стран, которые дали согласие на оперативное развертывание своих военнослужащих и материальных средств.
The second is redeployment of the Government administration to the zones controlled by the Forces nouvelles, together with the restoration of the Government's authority over all its troops. Во-вторых, это развертывание государственных административных структур в зонах, контролируемых «Новыми силами», и восстановление власти правительства над всеми его вооруженными силами.
The redeployment of ex-MLC troops may be part of the national reintegration programme, but the Group found it difficult to distinguish between the genuine movement of troops for integration and other activities in violation of the embargo. Повторное развертывание бывших военнослужащих КДО возможно является частью национальной программы реинтеграции, но Группе было сложно провести различие между подлинной передислокацией войск в целях реинтеграции и другой деятельностью в нарушение эмбарго.
Больше примеров...
Перемещение (примеров 18)
Meanwhile, the redeployment of Ivorian penitentiary staff to prison facilities in the north is pending. Тем временем перемещение ивуарийского пенитенциарного персонала в тюремные заведения на севере страны по-прежнему заблокировано.
Redeployment of troops with their weapons from southern Sudan (in fulfilment of the Comprehensive Peace Agreement) into Darfur continues. Перемещение войск вместе с оружием из Южного Судана (в осуществление Всеобъемлющего мирного соглашения) в Дарфур продолжается.
Concepts 8. Redeployment of Guatemalan armed forces units: withdrawal means the establishment of spaces in which there is no Guatemalan armed forces presence of any kind. Перемещение частей вооруженных сил Гватемалы: перемещение частей предусматривает создание районов, в которых отсутствуют какие-либо части вооруженных сил Гватемалы.
Resources can be utilized more fully and effectively as redeployment from inactive programmes becomes possible. Станет возможным более полно и эффективно использовать имеющиеся ресурсы, поскольку произойдет перемещение ресурсов из бездействующих в активно действующие программы.
This deployment is contrary to the Lusaka Agreement, the Kampala plan and the Harare sub-plans on disengagement and redeployment. Аналогичное перемещение руандийских войск было отмечено в провинции Северная Киву в направлении города Каньябайонго. Такие перемещения противоречат Лусакскому соглашению, Кампальскому плану и его Харарским вспомогательным планам о разъединении и передислокации.
Больше примеров...
Вывод (примеров 24)
These principles include the phased redeployment of Armenian troops from Azerbaijani territories around Nagorno-Karabakh, with special modalities for Kelbajar and Lachin districts. Они включают поэтапный вывод армянских войск из азербайджанских районов, расположенных вокруг Нагорного Карабаха, с особыми условиями для Лачинского и Кельбаджарского районов.
I urge the two Governments to ensure the prompt redeployment of their forces out of the Abyei Area and allow UNISFA to implement its mandate to provide security and protect civilians unhindered. Я настоятельно призываю правительства обеих стран обеспечить оперативный вывод их сил из района Абьей и дать возможность ЮНИСФА беспрепятственно выполнять их мандат, заключающийся в обеспечении безопасности и защите гражданских лиц.
Others combine withdrawal with rotation and redeployment, and express their willingness to maintain troops in border towns of the Democratic Republic of the Congo which are - oddly enough - located in areas that are rich in natural resources. По мнению других, вывод сил необходимо сочетать с ротацией и передислокацией, и они настаивают на своем намерении сохранять присутствие сил в пограничных городах Демократической Республики Конго, которые, как это ни странно, расположены в районах, богатых природными ресурсами.
As the Secretary-General's report has emphasized, the ceasefire has been respected since January 2001, and the disengagement of foreign forces, their redeployment and the withdrawal of Namibian troops and a good many troops from Uganda have been carried out. Как подчеркивается в докладе Генерального секретаря, режим прекращения огня сохраняется с января 2001 года, были осуществлены разъединение и передислокация иностранных сил и вывод намибийских войск и большой части угандийских войск.
Before the reinforcement and redeployment of UNIFIL, I will first confirm to the Security Council that a full withdrawal has taken place in fulfilment of the requirements of resolutions 425 and 426 and that there are adequate conditions of security for UNIFIL troops in its area of operations. Перед осуществлением усиления и передислокации ВСООНЛ я сначала заверю Совет Безопасности в том, что был осуществлен полный вывод во исполнение требований резолюций 425 и 426 и что в районе операций имеются адекватные условия для безопасности военнослужащих ВСООНЛ.
Больше примеров...
Восстановление (примеров 37)
They are able to do this because, despite the official redeployment of local government in the north, zone commanders retain exclusive control over local administration and the use of force. Они в состоянии делать это, поскольку, несмотря на официальное восстановление местной администрации на севере, исключительный контроль над местной администрацией и вопросами применения силы сохраняют за собой командиры зон.
Redeployment of the government administration across the entire country. Восстановление работы административных органов на всей территории страны.
Implementation of the Abyei road map agreement will be a critical barometer of the parties' commitment to peace in the weeks ahead. I urge both parties to complete their redeployment out of the interim Abyei area as quickly as possible. Я особенно приветствую восстановление свободы передвижения для МООНВС во временном районе Абъея, что позволит миротворцам играть активную роль в деле содействия будущим усилиям по предотвращению конфликтов.
Support for efforts aimed at the redeployment of the local administration, the re-establishment of law and order, the rebuilding of critical State institutions, and the promotion of good governance and transparency in public finance. поддержка усилий, направленных на перестановки в местных органах власти, восстановление законности и порядка, воссоздание важнейших государственных институтов и поощрение благого управления и прозрачности в государственных финансах.
Chapter III: Restoration of the authority of the State and redeployment of the administration throughout the national territory Восстановление государственной власти и воссоздание органов власти на всей территории страны
Больше примеров...
Перебазирование (примеров 8)
Preparation costs Deployment and redeployment of personnel Развертывание и перебазирование персонала 4 - 7111
(b) Costs for the deployment and redeployment Ь) расходы на развертывание и перебазирование;
Starting from the experience already gained by UNPROFOR in the monitoring of heavy weapons, these should be grouped in areas where redeployment would be difficult and take time. Учитывая опыт, уже накопленный СООНО в области контроля над тяжелым оружием, это оружие должно сосредоточиваться в районах, где его перебазирование будет затруднительным и займет много времени.
The Working Group may include the proposed issue in the Contingent-Owned Equipment Manual (preferably in chapter 4, under "deployment and redeployment of personnel") with the following options: Рабочая группа может отразить этот предлагаемый вопрос в Руководстве по имуществу, принадлежащему контингентам (предпочтительно в главе 4 под рубрикой «Развертывание и перебазирование персонала»), следующими способами:
(a) Redeployment of three MI-17 aircraft in December 2013 to perform cargo resupply, troop movements, casualty and medical evacuation and search and rescue and surveillance flights, with related positioning costs in the amount of $1.2 million; а) перебазировала в декабре 2013 года три вертолета Ми17 для осуществления грузовых перевозок и перевозок военнослужащих, эвакуации раненых и больных, проведения поисково-спасательных операций и воздушной разведки; расходы на перебазирование этих вертолетов составили 1,2 млн. долл. США;
Больше примеров...
Реорганизации (примеров 55)
As a result of that reorganization, two posts were released for redeployment and use in the area of substantive activities. В результате этой реорганизации высвободились две должности для их включения в подразделения, занимающиеся основной деятельностью.
The delayed restructuring and redeployment of the SPLA as well as the South Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission in terms of adequate staff delayed the programme. Причиной задержки с осуществлением этой программы стали затягивание процесса реорганизации и реформирования НОАС, а также нехватка кадровых ресурсов в Комиссии по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции Юга.
In line with this reorganization the resource distribution reflects redeployment of staff and other resources from this Division to the Division on Sustainable Development and the Division for Social Policy and Development, as well as between subprogrammes. В свете подобной реорганизации в порядке распределения ресурсов учитывается перераспределение персонала и других ресурсов из этого отдела в Отдел по устойчивому развитию и Отдел социальной политики и развития, а также перераспределение этих ресурсов между подпрограммами.
The reorganization allows the redeployment of one National Officer position to the Office of the Chief of Staff, as the National Officer position and the associated functions would no longer be required in the Medical Services. В результате такой реорганизации появится возможность передать одну должность национального сотрудника-специалиста в Канцелярию руководителя аппарата, поскольку должность и соответствующие функции этого национального сотрудника-специалиста в Медицинской службе больше не потребуются.
(b) Redeployment to the Division for Social Policy and Development of one D-1, one P-5, one P-4 and one General Service posts from the area of the policy development activities, following their reorganization. Ь) перевод в Отдел социальной политики и развития одной должности класса Д-1, одной должности класса С-5, одной должности класса С-4 и одной должности категории общего обслуживания из области деятельности по разработке политики после ее реорганизации.
Больше примеров...
Переброски (примеров 11)
The police component will also devise, jointly with the military component, a plan for the possible redeployment of the Operation's riot control capabilities to identified high-risk areas, including the western part of the country, Bouaké and Abidjan. Полицейский компонент разработает также, совместно с военным компонентом, план на случай возможной переброски подразделений по борьбе с массовыми беспорядками из состава Операции в определенные районы повышенной опасности, включая западную часть страны, Буаке и Абиджан.
The cost estimate takes into account the actual dates of arrival of military and civilian personnel in the mission area and savings realized by the redeployment of equipment from other missions to UNOMUR. В смете расходов учитываются фактические сроки прибытия военного и гражданского персонала в район проведения миссии и средства, сэкономленные в результате переброски оборудования из других миссий в район действия МНООНУР.
MIF planners attended the Southern Command Joint Inter-Agency Planning Group Conference on 29 and 30 April 2004 to coordinate transition and redeployment guidance and concepts. Офицеры МВС, занимающиеся планированием, принимали участие в конференции Объединенной межучрежденческой группы планирования Южного командования, проводившейся 29 - 30 апреля 2004 года, в целях координации деятельности по обеспечению перехода и разработки руководства и концепций переброски воинских контингентов.
On arrival at Warsheikh, the troops were relocated to an area in north Mogadishu for ultimate redeployment to different ICU-held areas. По прибытии в Уаршейх эти солдаты были доставлены в район к северу от Могадишо для последующей переброски в различные районы, удерживаемые СИС.
It has catalogued the specialist equipment present at offices away from Headquarters and regional commissions, for example, communication equipment, weapons and protective clothing, within a central database, with a view to maximizing its use and to enable rapid redeployment in response to urgent needs. Отдел провел инвентаризацию специализированного оборудования, имеющегося в периферийных учреждениях и региональных комиссиях, в частности аппаратуры связи, оружия и защитного обмундирования, создав для этого центральную базу данных и предусмотрев максимально широкое ее использование и возможность быстрой переброски сотрудников для удовлетворения неотложных нужд.
Больше примеров...
Перегруппировки (примеров 16)
Lebanese authorities stated that the planned measures were part of an overall redeployment of the army throughout the country as a result of a reduction in its troop strength from 60,000 to 40,000 troops. Ливанские власти заявили, что запланированные меры были частью общей перегруппировки армейских сил на всей территории страны в связи с сокращением их численности с 60000 до 40000 военнослужащих.
The United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE) continued to monitor the ceasefire and the Temporary Security Zone, verify the redeployment of Ethiopian and Eritrean troops, and coordinate mine action activities. Миссия Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее (МООНЭЭ) продолжала вести наблюдение за прекращением огня и временной зоной безопасности, осуществлять проверку перегруппировки эфиопских и эритрейских войск и координировать деятельность, связанную с разминированием.
The accelerated integration of former militias into FARDC began in North Kivu late in January 2009, after a very short period of planning, which did not always include a transparent registration process and full identification and regroupment of combatants in designated integration sites prior to redeployment. Ускоренная интеграция бывших ополченцев с ВСДРК началась в Северном Киву в конце января 2009 года после весьма короткого периода планирования, которое не всегда предусматривало транспарентный процесс регистрации и полную идентификацию наряду с передислокацией комбатантов в назначенные места интеграции до их перегруппировки.
(c) Advance planning, coordination and communication with concerned stakeholders is critical to the success of inter-mission cooperation since it usually takes time to obtain consent from concerned troop-contributing countries before effecting a redeployment; с) заблаговременное планирование, координация и поддержание связи с соответствующими участниками процесса имеют существенно важное значение для обеспечения успеха сотрудничества между миссиями, поскольку обычно требуется время на то, чтобы заручиться согласием соответствующих стран, предоставляющих войска, прежде чем будет реально осуществлен процесс перегруппировки;
The Nepalese contingent at redeployment coordination headquarters, Kassala, has undergone its first Rwandan protection company at force headquarters took over from the Standby High-Readiness Brigade on 12 December. Произведена первая ротация непальского контингента в районе штаба по координации перегруппировки, Кассала. 12 декабря руандийская охранная рота в штабе сил заменила бригаду высокой готовности резервных сил.
Больше примеров...
Перевести (примеров 75)
To strengthen the coordination of political planning and policy-related activities in the Mission and in particular in the field, four Political Affairs Officers posts and related functions are proposed and would be accommodated through redeployment from the Civil Affairs Section. В целях укрепления координации деятельности по политическому планированию и политике в рамках Миссии и, в частности на местах, предлагается перевести из Секции по гражданским вопросам четыре должности сотрудников по политическим вопросам и предусмотренные для этих должностей функции.
The redeployment of one P-3 post to the General Service Section and one national General Service post to the Mitrovica Office is also proposed. Предлагается также перевести одну должность класса С-З в штат Секции общего обслуживания и одну должность национальных сотрудников категории общего обслуживания - в штат Отделения в Митровице.
The redeployment of the Safety Assistant post from the Office of the Logistics Operations Section is proposed in conjunction with the establishment of the Safety and Security Office in 2008/09. В связи с созданием в 2008/09 году Управления по вопросам охраны и безопасности предлагается перевести должность помощника по вопросам безопасности из канцелярии Секции логистических операций.
(b) Redeployment of one Procurement Assistant (Local level) position from Unit 2 to Unit 3 in Kuwait. Ь) перевести одну должность помощника по закупкам (местный разряд) из группы 2 в Группу 3 в Эль-Кувейте.
(b) Redeployment of the existing P-4 post in the Office to accommodate one additional P-4 Policy and Research Officer post; Ь) перевести имеющуюся в Канцелярии должность класса С4 для обеспечения одной дополнительной должности сотрудника по вопросам политики и научным исследованиям (С4);
Больше примеров...
Передать (примеров 50)
The redeployment of two national General Service posts to the United Nations Offices in Belgrade and Skopje, respectively, is also proposed. Предлагается также передать две должности национальных сотрудников категории общего обслуживания в штат отделений Организации Объединенных Наций в Белграде и Скопье, соответственно.
To redress this situation, the Department is proposing the redeployment of 1 P-4 and 6 General Service posts to the Website Section, which have been reflected in the budget proposals for the biennium 2004-2005. Для выправления этой ситуации Департамент предлагает передать Секции веб-сайтов одну должность категории С4 и шесть должностей категории общего обслуживания, что отражено в предложениях по бюджету на двухгодичный период 2004 - 2005 годов.
It proposed to meet this requirement through redeployment of a position of Humanitarian Affairs Officer (P3) whose functions are no longer required in the Office of the Deputy Special Representative of the Secretary-General, as outlined above. Для этого предлагается передать из Канцелярии заместителя Специального представителя Генерального секретаря ставшую ненужной должность сотрудника по гуманитарным вопросам (С-З), как об этом говорилось выше.
As noted and justified in paragraph 58 above, the redeployment of the post of Engineer, (P-3), from the Facilities Management Section to the Engineering Section is proposed. Как было отмечено и обосновано в пункте 58 выше, предлагается передать должность инженера (С3) из Секции эксплуатации помещений в Инженерно-техническую секцию.
The redeployment of $59,400 to the programme of work is proposed. Высвобождающуюся сумму в размере 59400 долл. США предлагается передать на цели осуществления программы работы.
Больше примеров...
Перераспределить (примеров 38)
Furthermore, existing budget resources would be made available for redeployment if necessary to support delays for further testing. Кроме того, существующие бюджетные ресурсы в случае необходимости можно будет перераспределить для проведения дальнейшего тестирования.
The reclassification of two P-3 posts to P-4 and the redeployment of one P-2 post are also proposed. Предлагается также реклассифицировать две должности уровня С-З (до уровня С-4) и перераспределить одну должность уровня С-2.
Subsequent experience had shown that very few instances existed where staff resources were surplus to all subprogrammes within a particular programme and were therefore available for redeployment to another programme. Последующий опыт показал, что весьма редки случаи, когда в рамках всех подпрограмм той или иной конкретной программы имеются избыточные кадровые ресурсы, которые поэтому можно было бы перераспределить на цели другой программы.
The Advisory Committee notes that the budget proposes redeployment of an Engineering Clerk to cover an unrelated function. Консультативный комитет отмечает, что в бюджете предлагается перераспределить должность технического сотрудника по инженерным вопросам для выполнения непрофильных функций.
The Advisory Committee is of the view that investments in information technology should result in tangible increases in efficiency and productivity that could lead to an eventual reduction in requests for staff in support services; resources so released could be available for redeployment. Консультативный комитет считает, что инвестиции в информационные технологии должны приводить к заметному росту эффективности и производительности, что может привести к сокращению в конечном счете запросов на персонал во вспомогательных службах; высвобожденные таким образом ресурсы можно было бы перераспределить для использования в других целях.
Больше примеров...