Английский - русский
Перевод слова Redeployment
Вариант перевода Перераспределение

Примеры в контексте "Redeployment - Перераспределение"

Примеры: Redeployment - Перераспределение
Staff turnover provided an element of flexibility, especially if the staffing table was managed as a whole, and enabled easier redeployment and reclassification of posts. Ротация персонала обеспечивает элемент гибкости, - особенно, если штатное расписание регулируется в целом - и позволяет обеспечивать более простое перераспределение и реклассификацию должностей.
Decrease of 1 position (P-4) (redeployment) уменьшение на 1 должность (С4) (перераспределение)
He was pleased to note that those innovations had been facilitated by the redeployment of resources as a result of the automation of other tasks. Он с удовлетворением отмечает, что внедрению этих новшеств способствовало перераспределение ресурсов в результате автоматизации других видов деятельности.
The Committee emphasizes the importance of continued efforts to achieve parity among the languages on the web site and supports the redeployment of resources to that end. Комитет особо отмечает важность дальнейших усилий, направленных на достижение паритета между языками на веб-сайте, и поддерживает перераспределение ресурсов с этой целью.
OIOS was advised that communicating with donor countries was a slow process that delayed closure of trust funds or redeployment of funds to related activities. УСВН сообщили, что связь со странами-донорами является медленным процессом, который задерживает закрытие целевых фондов или перераспределение средств на соответствующую деятельность.
For this purpose, a modest redeployment of staff resources from other subprogrammes to this Division for work in this area has been proposed. Для этого предлагается провести небольшое перераспределение кадровых ресурсов, передав их из других подпрограмм в данный Отдел для работы в этой области.
This, together with other considerations as analysed in other sections of the report, will result in the regrouping of activities and redeployment of resources. Вместе с другими мерами, рассматриваемыми в других разделах настоящего доклада, это будет иметь своим результатом реорганизацию деятельности и перераспределение ресурсов.
Reduced requirements under this heading reflect, inter alia, redeployment of resources in connection with the transfer of the Editorial Section to the Library and Publications Division. Сокращенные потребности по данной статье отражают, среди прочего, перераспределение ресурсов в связи с переводом Редакционной секции в Библиотечно-издательский отдел.
Appreciative of the redeployment of resources to the Commission's regular programme of technical cooperation to enhance the multidisciplinary regional advisory services it renders to member States, отмечая перераспределение ресурсов в регулярную программу технического сотрудничества Комиссии для обеспечения многодисциплинарных консультативных услуг, предоставляемых ею государствам-членам,
Other delegations expressed concern that that redeployment, as well as the expected decentralization of resources under energy and natural resources, might affect the implementation of central programmes. Другие делегации выразили озабоченность по поводу того, что такое перераспределение, а также предполагаемая децентрализация ресурсов в рамках подразделов, касающихся энергетики и природных ресурсов, могут отразиться на осуществлении центральных программ.
Three alternatives discussed and rejected (redeployment Были обсуждены и отвергнуты три альтернативы (перераспределение
Concerning the posts transferred from section 29, he wished to know if that redeployment met the requirements of those posts and what their previous functions had been. Что касается должностей, передаваемых из раздела 29, то он хотел бы узнать, осуществлено ли это перераспределение с учетом должностных функций и каковы были функции сотрудников на этих должностях ранее.
In addition, the redeployment of Professional staff was proving difficult owing to the reduction in the number of posts as a result of economy measures. Помимо этого, перераспределение сотрудников категории специалистов оказывается затрудненным вследствие сокращения ряда должностей в результате мер экономии.
The redeployment of an additional General Service post to the Contractual Services Unit will reduce the funds required for temporary assistance; Перераспределение дополнительной должности категории общего обслуживания в Группу услуг по контрактам повлечет за собой уменьшение объема средств, требуемых на временный персонал;
INVITES the WHO/Euro and the UNECE secretariats to review all possibilities for ensuring the secretariat services required for the effective implementation of these decisions and recommendations, including seeking extra-budgetary funding and redeployment of resources. ПРЕДЛАГАЕТ секретариатам ЕВРО/ВОЗ и ЕЭК ООН рассмотреть все возможности на предмет обеспечения секретариатского обслуживания, требуемого для эффективной реализации этих решений и рекомендаций, включая изыскание внебюджетного финансирования и перераспределение ресурсов.
This will facilitate the redeployment of resources according to needs, while respecting the established distribution of resources among regions. Этот механизм будет облегчать перераспределение ресурсов в зависимости от потребностей и в то же время позволит сохранить сложившуюся структуру распределения ресурсов между регионами.
Increased redeployment of authority and responsibilities for technical cooperation activities to the field in order to enhance the field-level impact of these activities. дальнейшее перераспределение полномочий и ответственности за деятельность по линии техни-ческого сотрудничества на места в целях повышения результативности таких мероприя-тий на местном уровне.
Which of UNECE activities will not be negatively affected by this redeployment? На каких видах деятельности ЕЭК ООН не скажется в отрицательном плане это перераспределение?
They included deferral of investments, particularly those relating to equipment, a staffing review and redeployment of staff, and a freeze on new recruitment and reclassifications. Эти меры включали перенос на более поздние сроки капиталовложений, в частности в имущество, проведение обзора штатного расписания и перераспределение персонала, а также замораживание набора новых сотрудников и реклассификацию должностей.
As the pace of work on the fiftieth anniversary quickens, it is now proposed to formalize this redeployment and to request a limited number of additional posts. Поскольку темпы работы, связанной с празднованием пятидесятой годовщины, ускоряются, предлагается официально закрепить это перераспределение ресурсов и просить создать ограниченное число дополнительных должностей.
Most notable among the measures taken by the Department are the enhancement of coordination, the optimization of work flow, the internal redeployment of resources and organizational restructuring. В число наиболее значительных мер, принятых Департаментом, входят улучшение координации, оптимизация производственных процессов, внутреннее перераспределение ресурсов и организационная перестройка.
This redeployment of a single post is insufficient, in light of the increased workload, to respond adequately to the demands of the professionalized system. Такое перераспределение одной должности с учетом возросшего объема работы является недостаточным для адекватного реагирования на запросы профессиональной системы.
Post redeployment: an approved post is proposed to be redeployed to cover comparable or related functions in another office Перераспределение утвержденной должности предлагается тогда, когда необходимо обеспечить выполнение сопоставимых или смежных функций в другом подразделении.
The Advisory Committee recommends approval of the proposed internal reassignment and redeployment of posts and positions within UNAMID and of the proposed abolition of posts and positions. Консультативный комитет рекомендует утвердить предлагаемый внутренний перевод и перераспределение штатных и внештатных должностей внутри ЮНАМИД и предлагаемое упразднение ряда должностей.
The Operation has adopted a coordinated approach to administrative support, which has resulted in the proposed redeployment of three Field Service posts from the Section. Операция приняла скоординированный подход к административной поддержке, результатом которого является предлагаемое перераспределение 3 должностей сотрудников категории полевой службы из этой Секции.