The proposed redeployment would therefore support the Unit in addressing the growing demand for staff support services. |
Поэтому сотрудник на должности, которую предлагается передать, будет помогать Группе удовлетворять растущий спрос на услуги по обслуживанию персонала. |
UNHCR will support the country operations on a case-by-case basis to identify vehicles that can be considered for redeployment between country operations. |
УВКБ будет оказывать целевую поддержку страновым операциям с целью определить, какие автотранспортные средства можно передать другим страновым отделениям. |
OIOS recommended redeployment of the tents to other field operations, and action was taken by UNHCR, thereby obtaining a savings of $390,000. |
УСВН рекомендовало передать палатки другим полевым операциям, сэкономив тем самым 390000 долл. США, и соответствующие меры УВКБ были приняты. |
The additional two posts proposed for the new unit will be supplemented by the redeployment of six existing staff from the Office of the Director of Administration. |
В дополнение к двум вышеуказанным должностям предлагается передать новой группе шесть существующих должностей из канцелярии Директора по административным вопросам. |
Of the seven existing Professional posts, one at the P-5 level has been recommended for redeployment to the Information Systems Section with effect from the biennium 2000-2001. |
Из нынешних должностей категории специалистов одну должность класса С-5 было рекомендовано передать в Секцию информационных систем с двухгодичного периода 2000-2001 годов. |
The redeployment of two national General Service posts to the United Nations Offices in Belgrade and Skopje, respectively, is also proposed. |
Предлагается также передать две должности национальных сотрудников категории общего обслуживания в штат отделений Организации Объединенных Наций в Белграде и Скопье, соответственно. |
b/ Of which $469,300 is recommended for redeployment to section 24 (DPI). |
Ь/ Из которых 469300 долл. США рекомендуется передать в раздел 24 (ДОИ). |
VIII. The Secretary-General proposes the inward redeployment of one General Service post for a Driver from section 1 under the Office of the Director-General, United Nations Office at Vienna, to reflect the existing reporting lines of the post). |
VIII. Генеральный секретарь предлагает передать в этот подраздел одну должность водителя категории общего обслуживания из подкомпонента «Канцелярия Генерального директора, Отделение Организации Объединенных Наций в Вене» раздела 1 для отражения существующего порядка подчинения сотрудника на этой должности). |
Outward redeployment of 3 positions to the Office of Administrative Services, in view of the transfer of the related Staff Counselling and Welfare Unit |
Предполагается передать З должности в Отдел административного обслуживания в связи с переводом туда Группы консультирования и обеспечения жизни и быта персонала. |
Should it be determined that some of the posts are no longer required, redeployment could be made to other sectors of the Mission, as appropriate. |
Если будет установлено, что необходимость в некоторых должностях отпала, можно будет передать соответствующие должности в надлежащих случаях в другие сектора Миссии. |
The overall reduction is offset in part by the establishment of three posts and the redeployment to the Section of 20 posts and positions for a total of 23 posts and positions. |
Одновременно в Секции предлагается создать З новые должности и передать ей еще 20 должностей, что дает в общей сложности 23 должности. |
In view of the rationalization of the structure of the Transport Section and the centralization of fuel-related services, all fuel-related responsibilities and the related 30 posts would be realigned through redeployment to the Supply Section. |
В связи с рационализацией организационной структуры Транспортной секции и централизацией системы снабжения топливом все обязанности, связанные с обеспечением потребностей в топливе, а также соответствующие должности предлагается передать Секции снабжения. |
In order to centralize the management of legal documents, the redeployment of two General Service posts from the legal archives, Office of the Legal Counsel, to the Office of the Under-Secretary-General is proposed. |
В целях централизации управления документацией в Канцелярию заместителя Генерального секретаря предлагается передать две должности категории общего обслуживания из правовых архивов Канцелярии Юрисконсульта. |
To redress this situation, the Department is proposing the redeployment of 1 P-4 and 6 General Service posts to the Website Section, which have been reflected in the budget proposals for the biennium 2004-2005. |
Для выправления этой ситуации Департамент предлагает передать Секции веб-сайтов одну должность категории С4 и шесть должностей категории общего обслуживания, что отражено в предложениях по бюджету на двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
One additional General Service and one General Service post, proposed to be redeployed to the Office of Legal Assistance would therefore remain available for redeployment elsewhere. |
Таким образом, одна дополнительная должность категории общего обслуживания и одна должность категории общего обслуживания, предложенные для передачи в Службу оказания юридической помощи персоналу, сохранятся и их можно будет передать в другие подразделения. |
In paragraph 10 of the budget document (A/65/760), the Secretary-General proposes the redeployment of five units and their functions from Headquarters to UNLB in the 2011/12 period: |
В пункте 10 бюджетного документа (А/65/760) Генеральный секретарь предлагает передать БСООН в 2011/12 году из Центральных учреждений пять подразделений и выполняемые ими функции: |
The mission, in the context of its 2005/06 budget had proposed the redeployment of one Field Service post and one national General Service post to the Office of the Chief Administrative Officer to constitute a Security Unit. |
Миссия, в контексте своего бюджета на 2005/06 год, предложила передать одну должность категории полевой службы и одну должность национального сотрудника категории общего обслуживания Канцелярии старшего административного сотрудника в целях создания Группы по вопросам безопасности. |
IV. The outward redeployment of one P-4 post in the Shelter and Sustainable Human Settlements Development Division, under subprogramme 1, to the Monitoring and Research Division, under subprogramme 2 is proposed (ibid., para. 15.26). |
Из Отдела жилья и устойчивого развития населенных пунктов в рамках подпрограммы 1 в Отдел контроля и научных исследований в рамках подпрограммы 2 предлагается передать одну должность класса С4 (там же, пункт 15.26). |
As responsibility for the programme no longer rests with the Department of Political Affairs, requirements for those items are now proposed under the Office for Outer Space Affairs, through redeployment from the Department of Political Affairs. |
Поскольку Департамент по политическим вопросам больше не отвечает за эту программу, ассигнования по этим статьям, выделенные Департаменту по политическим вопросам, предлагается передать Управлению по вопросам космического пространства. |
The redeployment of one General Service post to the Information Centres Service is proposed, as is the abolition of one P-5, one P-3, two P-2/1 and two General Service posts no longer required in carrying out the programme of work. |
Предлагается передать одну должность категории общего обслуживания в Службу информационных центров и упразднить одну должность С-5, одну должность С-3, две должности С-2/1 и две должности сотрудников категории общего обслуживания, поскольку они больше не нужны для осуществления программы работы. |
The reorganization allows the redeployment of one National Officer position to the Office of the Chief of Staff, as the National Officer position and the associated functions would no longer be required in the Medical Services. |
В результате такой реорганизации появится возможность передать одну должность национального сотрудника-специалиста в Канцелярию руководителя аппарата, поскольку должность и соответствующие функции этого национального сотрудника-специалиста в Медицинской службе больше не потребуются. |
In view of the Committee's recommendation for the establishment of only one additional preparatory team, indicated above, the Committee recommends the redeployment of only one P-5 post to the Trial Section and approval of one new P-3 post for the additional preparatory team. |
С учетом приведенной выше рекомендации Комитета относительно создания лишь одной дополнительной подготовительной группы Комитет рекомендует передать в Судебную секцию лишь одну должность класса С5 и утвердить создание одной новой должности класса С3 для дополнительной подготовительной группы. |
In addition, there will be a requirement for a Technician Assistant (Local level) in Erbil which is proposed to be met through redeployment of a dispatcher position (Local level) from the Transport Section to the Engineering Section. |
Кроме того, в Эрбиле потребуется должность технического помощника (местного разряда), в связи с чем предлагается передать в Секцию инженерно-технического обеспечения должность диспетчера (местного разряда) из Транспортной секции. |
The following changes are proposed to the staffing establishment of the Logistics Operations Section: creation of four national General Service posts; and redeployment of one national General Service post to the Security Office. |
В штатное расписание Секции материально-технического обеспечения предлагается внести следующие изменения: учредить четыре должности национальных сотрудников категории общего обслуживания; и передать одну должность национального сотрудника категории общего обслуживания в Отдел по вопросам безопасности. |
(e) The redeployment and reclassification of a P-2 post to the P-4 level for a Web Editor (from the Division of Programme Support to the Office of the Executive Director) to strengthen the Centre's communications function at the strategic level; |
е) передать одну должность класса С2 из Отдела вспомогательного обслуживания программ в Канцелярию Директора-исполнителя и реклассифицировать ее в должность веб-редактора класса С4 для укрепления функций коммуникации в Центре на стратегическом уровне; |