| This redeployment demonstrates the Mission's efforts to promote HIV/AIDS awareness among peacekeeping personnel. | Такое перераспределение свидетельствует о стремлении Миссии повышать степень информированности миротворческого персонала о ВИЧ/СПИДе. |
| These proposals reflect a considerable redeployment of posts. | Эти предложения предусматривают существенное перераспределение должностей. |
| The salient features of the proposed budget were zero resource growth, redeployment of resources and an emphasis on information technology. | Наиболее рельефными особенностями предлагаемого бюджета являются нулевой рост объема ресурсов, перераспределение ресурсов и постановка акцента на информационную технологию. |
| The proposed redeployment of resources from contractual services to fund 10 temporary posts is aimed at expanding internal knowledge base and ensuring cost-effectiveness. | Предлагаемое перераспределение ресурсов с оплаты услуг по контрактам на финансирование десяти временных должностей направлено на расширение внутренней базы знаний и обеспечение эффективности с точки зрения затрат. |
| The redeployment of funds to operational costs covered expenditures in relation to rental of premises under facilities and infrastructure. | Перераспределение средств в категорию оперативных потребностей было осуществлено для покрытия расходов в связи с арендой помещений по статье «Помещения и объекты инфраструктуры». |
| Furthermore, redeployment was particularly difficult when the relevant occupational groups had been eliminated from the headquarters location owing to offshoring. | Кроме того, перераспределение было особенно трудным тогда, когда соответствующие профессиональные группы полностью сокращались в штаб-квартире ввиду перевода на периферию. |
| Short-term realized losses represented appropriate pruning of the portfolio to facilitate the redeployment of assets into more promising investments. | Краткосрочные реализованные убытки представляют собой инструмент надлежащей корректировки портфеля, облегчающий перераспределение активов для их более выгодного инвестирования. |
| The Committee trusts that the proposed redeployment of these five posts will contribute to further strengthening of the monitoring and evaluation functions at UN-Habitat. | Комитет надеется, что предлагаемое перераспределение этих пяти должностей будет способствовать дальнейшему укреплению функций контроля и оценки в ООН-Хабитат. |
| The redeployment of the post would allow greater efficiency and effectiveness in the provision of support to field missions. | Перераспределение этой должности позволит повысить эффективность и результативность поддержки, предоставляемой полевым миссиям. |
| In its resolution 65/249, the General Assembly approved the redeployment of appropriations to meet the requirements of the Fund. | В своей резолюции 65/249 Генеральная Ассамблея утвердила перераспределение ассигнований в целях удовлетворения потребностей Фонда. |
| The budget proposal also provided for the redeployment and/or reclassification of a number of posts (A/64/476, paras. 72-75). | Предлагаемый бюджет предусматривает также перераспределение и/или реклассификацию ряда должностей (А/64/476, пункты 72 - 75). |
| Any redeployment of resources should be carefully assessed in order to ensure that it would not adversely affect mandated programmes and activities. | Любое перераспределение ресурсов должно подвергаться самой тщательной оценке, с тем чтобы такой шаг не оказал негативного воздействия на осуществление утвержденных программ и мероприятий. |
| The related redeployment of amounts utilized to address the ERP project needs is detailed by budget section in table 1 below. | Соответствующее перераспределение ресурсов, использовавшихся для удовлетворения потребностей проекта ОПР с разбивкой по разделам бюджета, приводится в таблице ниже. |
| The proposed redeployment of the post would also ensure complementarities with the activities of the United Nations police officers deployed in the Central African Republic. | Предлагаемое перераспределение должности обеспечит также взаимодополняемость с деятельностью сотрудников полиции Организации Объединенных Наций, направленных в Центральноафриканскую Республику. |
| Their effective functioning requires more stable and secure funding and the redeployment of funds to offices with adequate programming levels. | Для эффек-тивного функционирования таких отделений необходимы наличие стабильного и гарантированного финансирования, а также перераспределение финансовых средств между отделениями в зависимости от объемов осуществляемых ими программ. |
| The related redeployment of the amounts utilized to address the above commitments is detailed by budget section in table 7. | Связанное с удовлетворением указанных выше потребностей перераспределение ресурсов с разбивкой по разделам бюджета приводится в таблице 7. |
| Budget execution: deployment, redeployment and monitoring of funds and performance reporting | Исполнение бюджетов: выделение, перераспределение и контроль за расходованием средств и отчеты об их освоении |
| Accordingly, the proposed budget involves the redeployment of resources from the missions to the hubs. | Поэтому в предлагаемом бюджете предусматривается перераспределение ресурсов из миссий в центры. |
| In addition, redeployment exercises increase overall costs by reducing vacancy rates. | Кроме того, перераспределение сотрудников приводит к увеличению общих расходов в результате снижения нормы вакансий. |
| UNMIL The redeployment to civilian personnel was to cover common staff costs. | Было осуществлено перераспределение средств в категорию гражданского персонала в целях покрытия общих расходов по персоналу. |
| It would thus reflect a redeployment of productivity gains in the administrative areas to the Account. | Тем самым будет обеспечиваться перераспределение средств, сэкономленных в результате повышения производительности в административных областях, на Счет. |
| At the same time, however, it was noted that budgetary constraints would not enable greater redeployment among the subprogrammes. | В то же время было отмечено, что ограниченность бюджетных ресурсов не позволяет осуществлять дальнейшее перераспределение средств между подпрограммами. |
| That redeployment results from the reorganization of responsibilities within UNRWA. | Подобное перераспределение должностей является результатом пересмотра служебных обязанностей в рамках БАПОР. |
| The Secretary-General had repeatedly stated that redeployment would not result in involuntary separations of staff. | Генеральный секретарь неоднократно заявлял, что перераспределение персонала не приведет к принудительному увольнению сотрудников. |
| Thirdly, redeployment should be the first response to new demands. | В-третьих, в случае нового запроса первым рассматриваемым вариантом решения должно быть перераспределение средств. |