However, redeployment of staff from completed trials to ongoing trials - rather than to appeals - is the immediate priority, and the resultant understaffing in appeals will probably remain until mid-2011. |
Вместе с тем непосредственным приоритетом является перераспределение сотрудников, работавших в рамках завершенных процессов, и их подключение к текущим судебным процессам, а не к рассмотрению апелляций, и поэтому по этому направлению работы нехватка персонала будет, вероятно, ощущаться до середины 2011 года. |
The redeployment of additional Office resources, which would strain core services such as network, telephone and e-mail support services, is not a prudent option. |
Перераспределение других ресурсов Управления, которое может нанести ущерб основным услугам, таким как поддержка сетевых приложений, телефонной связи и электронной почты, представляется нецелесообразным. |
Non-approval of the redeployment and reassignment of posts within the Department would have a direct impact on the successful implementation of the global field support strategy. |
Если перераспределение и перевод должностей в рамках Департамента не будут утверждены, это непосредственно отразится на успешном осуществлении глобальной стратегии полевой поддержки. |
For emergency surge capacity, including internal redeployment of staff, external recruitment of consultants and standby arrangements with partners, continued to be effective. |
Что касается использования резервного потенциала в чрезвычайных ситуациях, включая внутреннее перераспределение сотрудников, по-прежнему эффективными были процедуры внешнего набора консультантов и резервные соглашения с партнерами. |
While the redeployment of resources has been beneficial, including funds for temporary assistance, it does not address fully the permanent staffing needs of the Division of Conference Management. |
Хотя перераспределение ресурсов оказалось полезным, включая средства на временную помощь, оно не удовлетворило полностью потребностей в постоянном персонале Управления конференционного менеджмента. |
The related redeployment of amounts utilized to address the activities funded under the limited discretion during the biennium 2008-2009 overall, by budget section, is detailed in table 2. |
Соответствующее перераспределение сумм, которые использовались для осуществления деятельности, финансируемой за счет ограниченных полномочий, за весь двухгодичный период 2008 - 2009 годов, с разбивкой по разделам, детально отражено в таблице 2. |
(b) The proposed redeployment of 51 existing positions, as detailed in table 5; |
Ь) предлагаемое перераспределение 51 имеющейся должности, что отражено в таблице 5; |
The 2008/09 budget reflects the proposed redeployment of posts and the establishment of new posts. |
В бюджете на 2008/09 год отражены предлагаемое перераспределение должностей и создание новых должностей. |
The Advisory Committee notes that the redeployment of funds amounting to $15 million from the peacekeeping missions to the Headquarters cost centre represents additional project costs related to the implementation of the enterprise resource planning system and IPSAS. |
Консультативный комитет отмечает, что перераспределение средств в размере 15 млн. долл. США из миссий по поддержанию мира в учетно-стоимостной центр Центральных учреждений представляет собой дополнительные расходы по проекту, связанные с внедрением системы общеорганизационного планирования ресурсов и МСУГС. |
Any redeployment of financial resources to accommodate a change from the originally planned volume of resources is carried out in compliance with the established policy for the administration of allotments. |
Любое перераспределение финансовых ресурсов с целью внесения изменений в изначально выделенный объем ресурсов осуществляется в соответствии с установленной политикой в отношении порядка распределения средств. |
This redeployment and the creation of an additional post would allow the required strengthening of six programmes as follows: |
Такое перераспределение должностей, а также создание дополнительной должности должны обеспечить необходимое укрепление следующих шести программ: |
An increased level of in-time redeployment requests received from field offices avoiding overexpenditures on budget lines |
Увеличение числа полученных от отделений на местах запросов на своевременное перераспределение средств во избежание перерасхода средств по бюджетным статьям |
The redeployment to operational requirements was to cover air transportation requirements for the rotation of troops within the region. |
Было осуществлено перераспределение средств в категорию оперативных потребностей в целях покрытия расходов на воздушные перевозки для ротации войск в пределах региона. |
Emphasizes that redeployment should not be used to transfer posts to different functional areas; |
обращает особое внимание на то, что перераспределение должностей не следует использовать для перевода должностей в подразделения с иными функциями; |
By that resolution, the General Assembly had decided that the redeployment of posts experiment would not be extended beyond the current biennium. |
В этой резолюции Генеральная Ассамблея постановила, что срок осуществления эксперимента, предусматривающего перераспределение должностей, будет ограничен текущим двухгодичным периодом. |
The redeployment of funds resulted primarily from the reprioritization of resources to cover additional requirements for national staff salary costs that resulted from an unfavourable exchange rate of the euro to the United States dollar. |
Перераспределение средств объясняется главным образом изменением приоритетности в выделении ресурсов на удовлетворение дополнительных потребностей в связи с покрытием расходов на выплату окладов национальным сотрудникам, возникших из-за неблагоприятного обменного курса евро по отношению к доллару США. |
The Advisory Committee recommends the approval of the proposed redeployment of 39 posts at Headquarters and 5 posts in the United Nations Office at Vienna. |
Консультативный комитет рекомендует утвердить предлагаемое перераспределение 39 должностей в Центральных учреждениях и 5 должностей в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене. |
The redeployment of savings, for example into quick impact projects administered by the mission, could be an incentive for management to save, promoting a better use of resources. |
Перераспределение сэкономленных средств, например, на проекты с быстрой отдачей, осуществляемые миссией, могут создать для руководителей стимул к экономии и более оптимальному использованию ресурсов. |
The proposed changes in the staffing establishment of the substantive offices of ONUB, including abolishment of posts and United Nations Volunteer positions as well as the redeployment of posts, are indicated below. |
Ниже приводится информация о предлагаемых изменениях в штатном расписании основных подразделений ОНЮБ, включая ликвидацию, а также перераспределение должностей сотрудников и добровольцев Организации Объединенных Наций. |
The proposed changes in the staffing establishment of the Division of Administration, including abolishment and redeployment of posts, are indicated below: |
Ниже указаны предлагаемые изменения в штатном расписании Административного отдела, включая ликвидацию и перераспределение должностей: |
The Advisory Committee has no objection to the proposed redeployments and encourages the Mission to use redeployment as tool to deal with changing priorities as the Mission approaches the drawdown process. |
Консультативный комитет не возражает против предлагаемого перераспределения должностей и рекомендует Миссии использовать перераспределение в качестве инструмента для учета изменяющихся приоритетов по мере приближения начала процесса сокращения численности Миссии. |
OIOS believes that the redeployment of communication officers would be in line with the strategic commitment to decentralize 25 per cent of ECA staff into the subregions. |
УСВН считает, что перераспределение сотрудников по вопросам коммуникации будет соответствовать стратегическому обязательству, предусматривающему направление 25 процентов сотрудников центрального аппарата ЭКА в субрегионы. |
Moreover, the Department in question was already working with the minimum possible resources and any further redeployment would paralyse its activities. |
Более того, указанный департамент и без того осуществляет свою деятельность, используя минимальные возможные ресурсы, и любое новое перераспределение парализует его деятельность. |
Indeed, while some fine-tuning was usually necessary, the redeployment of large numbers of posts would imply that the Secretariat had prepared, and Member States had approved, a budget that did not meet the Organization's needs. |
Действительно, хотя определенные уточнения обычно необходимы, перераспределение большого числа должностей будет подразумевать, что Секретариат подготовил, а государства-члены утвердили бюджет, который не отвечает потребностям Организации. |
The other would enable him to undertake the redeployment, reclassification or conversion of up to 10 per cent of posts in the three categories described in paragraph 29 of addendum 2. |
Другое даст ему возможность осуществлять перераспределение, реклассификацию или преобразование до 10 процентов должностей в трех категориях, указанных в пункте 29 добавления 2. |