Furthermore, existing budget resources would be made available for redeployment if necessary to support delays for further testing. |
Кроме того, существующие бюджетные ресурсы в случае необходимости можно будет перераспределить для проведения дальнейшего тестирования. |
The redeployment of one D-1 from Executive direction and management to this subprogramme is proposed. |
Предлагается перераспределить в эту подпрограмму из раздела "Исполнительное руководство и управление" одну должность класса Д-1. |
The redeployment of the four Interpreter posts is also proposed. |
Предлагается также перераспределить четыре должности синхронных переводчиков. |
IV. The redeployment of 15 posts is requested, as shown in table IV. above and in the proposed programme budget. |
Как указано в таблице IV. выше и в предлагаемом бюджете по программам, предлагается перераспределить 15 должностей. |
The Secretary-General also proposes the redeployment of two posts within component 1. |
Генеральный секретарь предлагает также перераспределить две должности в рамках компонента 1. |
The reclassification of two P-3 posts to P-4 and the redeployment of one P-2 post are also proposed. |
Предлагается также реклассифицировать две должности уровня С-З (до уровня С-4) и перераспределить одну должность уровня С-2. |
The Secretary-General is also proposing the reclassification of 1 post and redeployment of numerous posts and positions in relation to the consolidation and streamlining of existing UNLB support capabilities. |
Генеральный секретарь также предлагает реклассифицировать 1 должность и перераспределить большое число штатных и внештатных должностей в связи с объединением и рационализацией работы имеющихся вспомогательных структур БСООН. |
The redeployment of one national General Service Administrative Assistant post is proposed from the abolished Engineering Section within Logistics Services, to the Office of the Director, UNLB. |
ЗЗ. Из упраздненной Инженерно-технической секции служб материально-технического обеспечения в канцелярию Директора БСООН предлагается перераспределить одну должность младшего национального административного сотрудника категории общего обслуживания. |
At this time, in view of resources having been recently approved by the General Assembly to carry out existing mandates, it is envisaged that five posts could be made available for redeployment to the Office. |
В данное время с учетом объема ресурсов, утвержденных недавно Генеральной Ассамблеей на выполнение имеющихся мандатов, предусматривается, что в Управление можно перераспределить пять должностей. |
Subsequent experience had shown that very few instances existed where staff resources were surplus to all subprogrammes within a particular programme and were therefore available for redeployment to another programme. |
Последующий опыт показал, что весьма редки случаи, когда в рамках всех подпрограмм той или иной конкретной программы имеются избыточные кадровые ресурсы, которые поэтому можно было бы перераспределить на цели другой программы. |
As a consequence of the organizational change described above, the redeployment of two P-5 posts is proposed to provide for two additional senior trial attorneys in the Trial Section of the Prosecution Division. |
В связи с описанными выше организационными изменениями предлагается перераспределить две должности С-5, с тем чтобы дополнительно включить двух старших адвокатов обвинения в Судебную секцию Отдела обвинений. |
In total some 591 posts are proposed for such redeployment as a result of programme managers searching for ways to better manage their human resources and apply them to priority needs. |
В целом предлагается перераспределить таким образом примерно 591 должность в контексте усилий руководителей программ по совершенствованию управления своими людскими ресурсами и направлению этих ресурсов на достижение первоочередных целей. |
From the institutional standpoint, the bill calls for redeployment of activities through the establishment of two entities: - An authority for the promotion and development of the use of nuclear energy for peaceful purposes. |
В организационном плане в законопроекте предлагается перераспределить функции посредством создания двух подразделений: - органа для поощрения и развития использования ядерной энергии в мирных целях. |
The reduced requirements were attributable to deferment of acquisition of equipment to the 2010/11 period to enable the redeployment of funds to the overspent account of national staff. |
Сокращение потребностей связано с отсрочкой приобретения оборудования на период 2010/11 года, с тем чтобы перераспределить денежные средства для покрытия перерасхода по статье национального персонала. |
In 2010, the Division of Conference Management has relied extensively on contractual translation arrangements and is requesting redeployment of $300,000 from temporary assistance for meetings for this purpose. |
В 2010 году Управление конференционного менеджмента широко использовало возможности письменного перевода по контрактам и просит перераспределить на эти цели 300000 долл. США из раздела "Временный персонал для обслуживания заседаний". |
(e) Further information on cost savings and increases in efficiency and productivity that could release resources from administrative and support activities for redeployment to substantive areas. |
ё) дополнительную информацию об экономии средств и повышении эффективности и производительности, которые позволят высвободить ресурсы, выделяемые на административную и вспомогательную деятельность, и перераспределить их в основные области. |
In order to have consistency of titles across functions within the staffing structure of the Office, as well as to accommodate changing needs, retitling and/or redeployment of positions is proposed, as follows: |
Для обеспечения единообразия названий различных должностей в штатном расписании Канцелярии, а также с учетом меняющихся потребностей, предлагается переименовать и/или перераспределить следующие должности: |
In addition to the proposed reduction of the four posts, OIOS has proposed the redeployment of five posts (in subprogramme 3, Investigations) within the subprogrammes between duty stations. |
В дополнение к предлагаемому упразднению четырех штатных должностей УСВН предлагает перераспределить пять штатных должностей (относящихся к подпрограмме З «Расследования») между подпрограммами в различных местах службы. |
(a) Abolition of a P-3 post identified for redeployment during 1992-1993 in the context of the new treatment of vacancies; |
а) ликвидация одной должности С-З, которую предполагается перераспределить в 1992-1993 годах с учетом нового режима вакансий; |
Although redeployment had been achieved in relation to micro-economic issues, the same result had not proved possible in the case of the P-5 post for population issues. Therefore the Secretary-General had been obliged to propose the creation of a new post in that sphere. |
Хотя для деятельности по микроэкономическим вопросам удалось перераспределить ресурсы, сделать это в отношении должности класса С-5, связанной с вопросами народонаселения, оказалось невозможным, и поэтому Генеральному секретарю пришлось выступить с предложением об учреждении дополнительной должности для работы по этой тематике. |
However, if the Secretary-General believes that there is a need in this area, the Committee believes that he should resort to redeployment of a post, in particular from offices involved in the reform process. |
Однако, если Генеральный секретарь считает, что эта должность действительно необходима, то, по мнению Комитета, целесообразно перераспределить одну из должностей, например из подразделений, вовлеченных в процесс реформы. |
But also, to meet the target date of mid-2013, there will need to be a significant redeployment of Trial Chamber resources to the Appeals Chamber during 2010 and 2011. |
Однако для того, чтобы уложиться в намеченные сроки - середину 2013 года, - необходимо будет существенно перераспределить в течение 2010 и 2011 годов ресурсы Судебной камеры в пользу Апелляционной камеры. |
It was recognized that further redeployment would be required in the context of the Business Plan, and to that end an inventory of the skills required for the implementation of the new programmatic priorities would be established. |
Было сочтено необходимым дополнительно перераспределить персонал в кон-тексте Плана действий, и с этой целью был составлен перечень специальностей, необходимых для решения новых программных приоритетов. |
The need to be in ever closer touch with donor and host Governments throughout the areas of the Agency's operations led to the redeployment of some of the Agency's external relations staff. |
Необходимость сблизиться с донорами и правительствами принимающих стран в районах операций Агентства потребовала перераспределить некоторых сотрудников Агентства, занимающихся вопросами внешних связей. |
On the basis of the workplan proposed by the Division, the Committee recommends the redeployment of one P-5 post from the Internal Audit Division to the inspection and evaluation function to enable it to deliver the inspections and evaluations planned for the 2011/12 budget period. |
На основе предложенного Отделом плана работы Комитет рекомендует перераспределить одну должность С-5 из штата Отдела внутренней ревизии для выполнения функций, связанных с инспекцией и оценкой, с тем чтобы обеспечить возможность для проведения инспекций и оценок, запланированных на бюджетный период 2011/12 года. |