As explained in detail below, the proposed staffing also reflects the redeployment and reassignment of existing posts. |
Как подробно разъясняется ниже, предлагаемое штатное расписание учитывает также перевод и перераспределение имеющихся должностей. |
Given that the post will cover comparable functions, redeployment is proposed to reflect the same structure in field operations at Headquarters. |
С учетом того, что сотрудник на этой должности будет выполнять сопоставимые функции, перераспределение должности предлагается для отражения аналогичной структуры штаба полевых операций. |
The Peacekeeping Financing Division clarified that redeployment was done by department/office as the year evolves based on need. |
Отдел финансирования операций по поддержанию мира уточнил, что это перераспределение средств осуществлялось подразделениями Департамента на протяжении года по мере возникновения потребностей. |
Third, new requirements should first be met by means of redeployment; only when redeployment was not feasible should minimum additional resources be requested. |
В-третьих, новые потребности следует вначале удовлетворять за счет перераспределения; лишь когда перераспределение является неосуществимым, следует запрашивать минимальные дополнительные ресурсы. |
To a large extent, the projected increase in the amount of services has been met through internal redeployment to the priority areas from within section 2, including redeployment between duty stations, reflecting the last seven years of reform of conference-servicing activities. |
В значительной степени ожидаемый рост объема услуг покрывается за счет внутреннего перераспределения с учетом приоритетов ресурсов в рамках раздела 2, включая перераспределение между местам службы, отражающее результаты последних семи лет реформирования деятельности по обслуживанию конференций. |
The redeployment of posts affecting the Office of the Chief of Mission Support produced no net effect. |
Перераспределение должностей, затрагивающее штатное расписание Канцелярии начальника Отдела поддержки Миссии, не имело никаких чистых последствий. |
Notwithstanding the above, the redeployment of funds from a section does not prevent, delay or otherwise impact recruitment against vacant posts. |
Несмотря на вышесказанное, перераспределение средств из какого-либо раздела бюджета не препятствует заполнению вакантных должностей, не приводит к задержкам с их заполнением и не влияет на их заполнение каким-либо иным образом. |
The related redeployment of amounts utilized to address the above-mentioned organizational needs under the limited budgetary discretion provisions is detailed, by section, in table 10. |
Соответствующее перераспределение сумм, освоенных для удовлетворения вышеуказанных организационных потребностей по линии ограниченных бюджетных полномочий, в разбивке по разделам показано в таблице 10. |
The proposed staffing changes include the redeployment of 50 positions and the establishment of 3 new Local level positions. |
Предлагаемые изменения штатного расписания также включают перераспределение 50 должностей и создание 3 новых должностей местного разряда. |
The following positions are proposed for internal redeployment: |
Внутреннее перераспределение предлагается осуществить в отношении следующих должностей: |
To support the flexible approach, senior mission leaders were trained to be fully aware of the procedures for resource management in the field, including redeployment. |
Чтобы способствовать такому гибкому подходу, старших руководителей миссий учат досконально знать процедуры распоряжения ресурсами на местах, включая их перераспределение. |
Cash subsidies - redeployment through the year |
Денежные субсидии - перераспределение в течение года |
Contracted services - redeployment through the year |
Услуги по контрактам - перераспределение в течение года |
Equipment and construction - redeployment through the year |
Оборудование и строительство - перераспределение в течение года |
It will be recalled that the proposed programme budget for 2004-2005 reflected the redeployment of 810 posts either within or between sections. |
Как известно, в рамках предлагаемого бюджета по программам на 2004 - 2005 годы предусматривалось перераспределение 810 должностей либо в рамках разделов, либо между ними. |
Issued initial mission allotments and redeployment on an ongoing basis |
Регулярное выделение первоначальных ассигнований и их перераспределение |
The Advisory Committee welcomes the efforts made to shift resources in response to changing priorities and recommends approval of the redeployment of posts as outlined in the budget proposal. |
Консультативный комитет с удовлетворением отмечает усилия по перераспределению ресурсов с учетом меняющихся приоритетов и рекомендует утвердить перераспределение должностей, указанное в бюджетном предложении. |
Lastly, he feared that the redeployment of posts from the United Nations Office on Drugs and Crime would increase its dependence on extrabudgetary resources. |
Наконец, он опасается, что перераспределение должностей из Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности повысит его зависимость от внебюджетных ресурсов. |
Reassignment and redeployment of posts and positions |
Перераспределение и передача штатных и временных должностей |
(c) any such redeployment shall require a corresponding prior decision of the Security Council, |
с) любое подобное перераспределение персонала должно производиться по соответствующему предварительному решению Совета Безопасности; |
The redeployment of a number of posts among subprogrammes reflects the efforts made to manage the subprogrammes more effectively in response to changing demands. |
Предлагаемое перераспределение ряда должностей между подпрограммами имеет целью обеспечить более эффективное руководство подпрограммами в условиях меняющихся потребностей. |
At United Nations Headquarters, the Peacekeeping Financing Division carefully reviews all requests for redeployment of funds and provides guidance to the Mission on redeployment of funds in accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations and established practice. |
В Центральных учреждениях Отдел финансирования операций по поддержанию мира тщательно рассматривает все запросы на перераспределение средств и выносит Миссии рекомендации о перераспределении средств в соответствии с Финансовыми правилами и положениями Организации Объединенных Наций и установленной практикой. |
The recommendations of those panels had been reviewed by department heads, and those staff members identified as candidates for redeployment had been invited to apply for vacancies listed in a compendium of posts available for redeployment. |
Рекомендации этих групп были рассмотрены начальниками департаментов, а сотрудникам, которые были объявлены кандидатами на перераспределение, было предложено подать заявления на заполнение вакансий, перечисленных в перечне должностей, имеющихся для перераспределения. |
In the area of resource redeployment, to the extent possible economies and redeployment of financial resources between areas of expenditure and areas of work had been sought before any increases were requested. |
Для покрытия дополнительных потребностей в ресурсах использовались прежде всего такие методы, как выявление источников возможной экономии и перераспределение ресурсов между статьями расходов и областями работы. |
The Executive Secretary pointed out the difficulties involved in resolving this issue, noting that redeployment within the UNECE is not an easy solution in view of the special expertise required for this task; therefore it would be necessary to look at possible redeployment within the Transport Division. |
Исполнительный секретарь указала на трудности, связанные с решением этого вопроса, отметив, что перераспределение в рамках ЕЭК ООН не является простым решением, учитывая особую компетентность, требующуюся для выполнения этой задачи; поэтому будет необходимо рассмотреть вопрос о возможном перераспределении в рамках Отдела транспорта. |