Английский - русский
Перевод слова Recovery
Вариант перевода Возмещение

Примеры в контексте "Recovery - Возмещение"

Примеры: Recovery - Возмещение
The Committee is concerned that the main reparative measures adopted under the National Reparations Programme have been economic in nature, whereas insufficient attention has been given to psychosocial support, restoration of dignity and recovery of historical memory (art. 2). Комитет обеспокоен тем, что меры по возмещению, принятые в рамках Национальной программы компенсации, на практике большей частью предусматривали материальное возмещение, в то время как психосоциальному сопровождению и восстановлению достоинства и исторической памяти не уделялось достаточного внимания (статья 2).
Asset recovery 37. Securing and recovering the funds stolen by Mr. Trutschler was conducted in two stages. Обнаружение и возмещение финансовых средств, похищенных гном Тручлером, производилось в два этапа.
Child victims should, wherever possible, receive reparation in order to achieve full redress, reintegration and recovery. В отношении детей - жертв и свидетелей во всех случаях, когда это возможно, должно предусматриваться возмещение для обеспечения полной компенсации, реинтеграции и восстановления.
Unlike standard contingent-owned equipment claims that are reimbursements, the application of usage factors in the calculation of write-off cases can sometimes result in a recovery from the troop-contributing country. В отличие от стандартных требований в отношении принадлежащего контингентам имущества, результатом которых является возмещение, применение коэффициента износа при расчете суммы, причитающейся за списанное имущество, иногда может привести к удержанию определенных сумм у страны, предоставляющей войска.
But in other cases, there may be a potential entitlement of the claimant State to full reparation, which has to be qualified at the level of invocation in order to avoid double recovery. Однако в других случаях государство-истец может потенциально рассчитывать на полное возмещение ущерба, которое должно квалифицироваться на уровне ссылки, для того чтобы не допустить двойного взыскания компенсации за ущерб.
An expected recovery from a third party should not be netted against the environmental liability, but should be separately recorded as an asset, unless there is a legal right of set off. Ожидаемое возмещение затрат третьей стороной не должно вычитаться из суммы экологического обязательства, а должно учитываться отдельной статьей в качестве актива, кроме тех случаев, когда для такого зачета имеются юридические основания.
Cargo interests have the obligation at the time of presenting their recovery claim to show that salvage - which can be protracted over a period of time, particularly if refining or remanufacturing is involved - has been effectively conducted. Владельцы грузов обязаны доказать в момент представления иска на возмещение ущерба, что меры по спасанию груза, для осуществления которых может потребоваться определенное время, особенно, если это связано с переработкой или повторным производством, были осуществлены эффективно.
Recovery from staff who have separated from the Organization ($61,285.00) also continues, although the prospects for full recovery are slim. Продолжается также возмещение переплаты уволившимися из Организации сотрудниками (61285,00 долл. США), однако перспективы полного возмещения этой суммы сомнительны.
The Advisory Committee notes that the Secretary-General's report outlines the current practice with regard to internal action, including recovery from accrued salary and emoluments, and the implications of the Administration's attempts to obtain direct recovery of indebtedness from the pension entitlements of staff members. Консультативный комитет отмечает, что в докладе Генерального секретаря излагается существующая практика в отношении принятия внутренних мер, включая возмещение за счет начисленных окладов и других выплат, и результаты попыток администрации погасить задолженность непосредственно путем удержания соответствующей суммы из пенсионных пособий бывших сотрудников.
This amount of $14,600,000 was netted against the recovery of $202,000 in respect of the FAO fisheries vessel pool (note 12 (a)). Из этой суммы в 14600000 долл. США было вычтено возмещение в 202000 долл. США в отношении эксплуатации рыболовецких судов ФАО [примечание 12а)].
Although individual cases were followed up, the Fund's systems do not allow it to monitor adequately the recovery of overpayments at the aggregate level. Несмотря на то, что в отдельных случаях Фонд осуществлял контроль за возмещением переплаченных сумм, его системы не позволяют ему адекватно отслеживать возмещение переплаченных средств на агрегированном уровне.
(b) Support for the Administrative Law Section and Office of Legal Affairs following charges and related legal action as a result of OIOS investigations into misconduct, including recovery of financial losses incurred by the Organization, criminal referrals to national jurisdictions and civil litigation. Ь) оказания поддержки Секции административного права и Управлению по правовым вопросам после предъявления обвинений и принятия соответствующих правовых мер в результате проведенных УСВН расследований случаев неправомерных действий, включая возмещение понесенных Организацией финансовых убытков, передачу дел для проведения уголовного расследования в рамках национальной юрисдикции и гражданского процесса.
An award for damages was meant as a means of repairing a wrong, not as wage replacement and so M.B. was not in a position of double recovery for the same loss. Возмещение ущерба имеет целью исправление вреда, а не подмену дохода, и поэтому М.В. не могла получить возмещение за один и тот же ущерб дважды.
During 1999 it inspected 14,017 diverse enterprises and elaborated 5,393 reports, imposed penalties in the amount of 29,703 lei and issued orders for damage recovery in the amount of 782,049 lei. В 1999 году ею было проинспектировано 14017 различных предприятий и составлено 5393 заключения, наложено штрафов на сумму 29703 лея и выписано ордеров на возмещение ущерба на сумму 782049 леев.
From the perspective of the contracting authority, a first-demand guarantee has the advantage of assuring prompt recovery of funds under the guarantee, without evidence of failure to perform by the contractor or of the extent of the beneficiary's loss. С точки зрения организации-заказчика гарантия по первому требованию имеет то преимущество, что она обеспечивает быстрое возмещение средств по гарантии без представления доказательств неисполнения со стороны подрядчика или размера убытков бенефициара.
One interpretation that was offered was that, as used in the guide, the term referred only to recovery of investment; as privately financed infrastructure investment was typically a combination of equity and debt, amortization of interest on debt was already included under this interpretation. Согласно одному из предложенных толко-ваний, этот термин, как он используется в руководстве, подразумевает только возмещение инвестиций; по-скольку инвестиции в области инфраструктуры, финан-сируемые из частных источников, обычно представляют собой сочетание акционерного и ссудного капитала, такое толкование уже охватывает амортизацию про-центов по кредиторской задолженности.
In addition, it states that the recovery and restitution to returnees of their land or other immovable and movable property which they may have lost or left behind are to be included in any tripartite agreement or any declaration of amnesties and guarantees. Кроме того, в нем указывается, что любое трехстороннее соглашение или любая декларация об амнистии и гарантиях должны предусматривать возмещение или реституцию возвращающимся лицам их земли или иного недвижимого и движимого имущества, утраченного или оставленного ими11.
Education grants amounting to $508,667 (net) were outstanding for more than one year, of which one long-outstanding advance totalling $36,113 related to a staff member who had separated from UNFPA, and for which recovery was doubtful. Задолженность по субсидиям на образование в размере 508667 долл. США (нетто) оставалась непогашенной на протяжении более одного года, причем один невозмещенный авансовый платеж в размере 36113 долл. США относился к сотруднику, который уволился из ЮНФПА, и поэтому его возмещение представлялось проблематичным.
Therefore, the recovery of the cost of $4,709.95 (unit price of $672.85), or even the estimated current price of $1,400 (at $200 each), appears unlikely. Поэтому возмещение потерь по балансовой стоимости в размере 4709,95 долл. США (удельная цена 672,85 долл. США) или хотя бы по предполагаемой текущей цене в размере 1400 долл. США (по 200 долл. США за компьютер) представляется маловероятным.
(c) Recovery of "up-front" investment с) Возмещение ранее произведенных вложений
Article 43 Recovery of indebtedness to the Fund Статья 43 Возмещение задолженности Фонду
(c) Recovery of external costs с) Возмещение внешних расходов
Recovery of programme support costs. Возмещение расходов на вспомогательное обслуживание программ.
c) Recovery of "up-front" investment с) Возмещение ранее произведенных инвестиций
Recovery of losses (para. 9) Возмещение убытков (пункт 9)