Английский - русский
Перевод слова Recovery
Вариант перевода Возмещение

Примеры в контексте "Recovery - Возмещение"

Примеры: Recovery - Возмещение
The approach uses community participation in planning, design, decision-making and management; low-cost technologies; hygiene education; and cost-sharing and recovery. В рамках этого подхода используется участие общин в планировании, разработке, принятии решений и управлении; низкозатратные технологии; санитарно-гигиеническое просвещение; и совместное несение расходов и возмещение издержек.
Virtually all cases of full recovery are achieved in this manner. Этот подход практически во всех случаях обеспечивает полное возмещение средств.
The Assets Management personnel will be responsible for proper internal billing of usage of communications systems and for ensuring recovery of costs. Персонал секции по управлению активами будет отвечать за надлежащее выставление счетов за использование систем связи и обеспечивать соответствующее возмещение расходов.
Further, recovery in category "C" is limited to US$100,000. Кроме того, реальное возмещение по категории С ограничено 100000 долл. США.
The planned recovery for rental of premises' charges from project staff contributes to this reduction. Предполагаемое возмещение части расходов на аренду помещений за счет персонала по проектам частично объясняет это сокращение.
Decisions may recognize that an aggrieved buyer may recover for particular types of expenditure but deny recovery in a particular case. В решениях суды признают, что потерпевший покупатель вправе взыскать возмещение конкретных видов расходов, но могут отказать в возмещении в конкретном случае.
In this case, recovery through payroll deduction may not be done in a timely manner. В таком случае своевременное возмещение расходов через удержание из заработной платы невозможно.
Several arbitral tribunals have awarded, citing article 74, recovery of attorney's fees for the arbitration proceedings. Некоторые арбитражные суды, ссылаясь на статью 74, присудили возмещение расходов на услуги адвоката в арбитражном производстве.
The aim is to ensure full-cost recovery; Задача заключается в том, чтобы обеспечить полное возмещение расходов;
UNICEF support costs, including recovery from programme assistance (1996-2005) Вспомогательные расходы ЮНИСЕФ, включая возмещение расходов из средств на помощь по программам (1996 - 2005 годы)
b Represents programme support recovery from projects. Ь Представляют собой возмещение расходов на вспомогательное обслуживание программ по проектам.
Achieves only around $115 million recovery, much lower than the target. Обеспечивает возмещение расходов лишь в объеме 115 млн. долл. США, что значительно ниже целевого показателя.
Furthermore, arbitration of corruption cases involves a significant likelihood of defeating the expectations of the public, which is likely to have maximalist aspirations of recovery and punishment. Кроме того, арбитраж в делах о коррупции предполагает большую вероятность того, что это не оправдает ожиданий общества, которое может питать максималистские надежды на возмещение ущерба и наказание виновных.
Several provisions in the Convention call for penalties, compensation, judicial action and measures to promote recovery after harm caused or contributed to by third parties. Некоторые положения Конвенции предусматривают санкции, возмещение ущерба, судебные процедуры и меры, способствующие восстановлению после ущерба, полностью или частично причиненного третьими сторонами.
For those potential donor Governments not having the capacity to meet full-cost recovery, but meeting certain eligibility criteria, assistance was proposed in the form of various twinning arrangements. Тем правительствам - потенциальным донорам, которые не имеют возможности обеспечить полное возмещение затрат, но которые отвечают определенным критериям, была предложена помощь в форме различных партнерских соглашений.
In case of spoliation the dispossessed people shall have the right to the lawful recovery of its property as well as to an adequate compensation. В случае грабежа ограбленный народ имеет право на законное возвращение своих ценностей, а также на адекватное возмещение .
Currently, additions to the Calendar of Conferences must be paid for by the organization requesting the additional meeting and full-cost recovery may alleviate overexpenditures in the future. В настоящее время любые дополнительные мероприятия сверх запланированных в расписании конференций должны оплачиваться организацией, подающей заявку на такое дополнительное мероприятие, и полное возмещение расходов может содействовать смягчению проблемы перерасхода в будущем.
(b) Support-cost recovery relating to non-core funding flows; Ь) возмещение вспомогательных расходов, связанных с потоками неосновных ресурсов;
In substance, trafficked persons should be provided with adequate reparations for the harms suffered, which may include restitution, compensation, recovery, satisfaction, and guarantees of non-repetition. По существу, лицам, пострадавшим от торговли людьми, должно быть обеспечено адекватное возмещение нанесенного им ущерба, которое может включать в себя реституцию, компенсацию, реабилитацию, сатисфакцию и гарантии неповторения.
UNICEF did not follow that approach in its financial statements and, instead, continued to include the recovery from supplementary funds in the programme assistance line. ЮНИСЕФ не придерживается этого подхода в своих финансовых ведомостях, а по-прежнему включает возмещение вспомогательных издержек из дополнительных ресурсов в строке «помощь по программам».
The recovery of ISS presents unique implementation challenges related to 'transactional' ISS, that is, implementation services traceable to specific transactions. Возмещение расходов на УПО ставит ряд уникальных задач в плане осуществления применительно к «операционным» УПО, т.е. услугам по осуществлению, относимым к конкретным операциям.
A review of the funding model of the United Nations Office on Drugs and Crime was conducted, resulting in the introduction of full-cost recovery for field offices. Был проведен обзор модели финансирования Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, в результате чего введено полное возмещение расходов для отделений на местах.
Some of the findings of the Board regarding deficiencies in project implementation, in particular those identified in paragraph 93, require vigorous investigation and recovery of misused funds. В связи с некоторыми выводами Комиссии, касающимися недостатков в осуществлении проектов, в частности недостатков, о которых говорится в пункте 93, необходимо провести тщательное расследование и обеспечить возмещение растраченных средств.
In addition, UNFPA will systematically review the recovery rate periodically to ensure that it continues to adequately cover the indirect costs associated with UNFPA execution as agreed by the Executive Board. Кроме этого, ЮНФПА на систематической основе будет проводить обзор ставки возмещения для обеспечения того, чтобы она по-прежнему обеспечивала адекватное возмещение косвенных расходов, связанных с исполнением Фондом проектов, в соответствии с решением Исполнительного совета.
Thus one decision recognized the potential recovery of a buyer's advertising costs but declined to award damages because the buyer failed to carry its burden of proof. Так, в одном решении суд признал потенциальную возможность возмещения расходов покупателя на рекламу, но отказался присудить возмещение убытков, поскольку покупатель не доказал их.