Английский - русский
Перевод слова Recognize
Вариант перевода Отмечаем

Примеры в контексте "Recognize - Отмечаем"

Примеры: Recognize - Отмечаем
Once again, we recognize the work carried out by the Serbian authorities in this context and we encourage Serbia and other States of the region to continue such cooperation and to focus their efforts on ensuring the capture of Ratko Mladić and Goran Hadžić. Вновь мы отмечаем работу, проделанную сербскими властями в этой связи, и призываем Сербию и другие государства в регионе продолжить это сотрудничество и сосредоточить усилия на задержании Ратко Младича и Горана Хаджича.
We recognize the selfless commitment of United Nations staff, and strongly condemn all violent attacks against the security of personnel engaged in United Nations operations. Мы отмечаем самоотверженность персонала Организации Объединенных Наций и решительно осуждаем все посягательства с применением насилия на безопасность персонала, участвующего в операциях Организации Объединенных Наций.
We call on all Member States in a position to do so to respect the internationally agreed levels of official development assistance in both quantitative and qualitative terms, and we recognize the efforts that have already been made in that regard. Мы призываем все государства-члены, которые в состоянии это делать, соблюдать международно согласованные уровни официальной помощи на цели развития в плане как количественных, так и качественных показателей и отмечаем усилия, которые уже предпринимаются в этом направлении.
We also recognize the importance for the region of promoting the sustainable use of our natural resources, the development of renewable sources of energy and the role of the clean development mechanism of the Kyoto Protocol as a tool to facilitate cooperation between the parties. Кроме того, мы признаем важное значение устойчивого использования наших природных ресурсов и развития возобновляемых источников энергии для нашего региона и отмечаем роль механизмов чистого развития Киотского протокола как средства сотрудничества между его участниками.
We welcome the joint statement made by the participants in the six-party talks on 19 September and recognize the hard work, flexibility and cooperation shown by those participants. Мы приветствуем совместное заявление участников шестисторонних переговоров от 19 сентября и с признательностью отмечаем работу, которую проделали стороны, а также проявленные ими гибкость и сотрудничество.
We recognize that there was a welcome increase in official development assistance from $69 million in 2003 to $106 million in 2005. Мы с удовлетворением отмечаем, что объем официальной помощи в целях развития увеличился с 69 млн. долл. США в 2003 году до 106 млн. долл. США в 2005 году.
At the same time, while we recognize the progress made in the Working Group, we are discouraged that major aspects of the sanctions issue, such as time limits for and the lifting of sanctions, remain outstanding. В то же время, признавая достигнутый в деятельности Рабочей группы прогресс, мы с разочарованием отмечаем, что по-прежнему неурегулированными остаются такие важнейшие аспекты санкций, как временные рамки и отмена санкций.
We recognize that women play a fundamental role in social transformation processes and are a key factor in the economic development of our peoples, and we note that they are still subject to various forms of discrimination, exclusion and violence in our societies. Мы признаем, что женщина играет основополагающую роль в процессах социальных преобразований и является определяющим фактором экономического развития наших народов; мы отмечаем, что в наших обществах все еще сохраняются различные формы дискриминации, изоляции и насилия в отношении женщин.
Recognize the contribution of EIA to sustainable development in the ECE region and recognize that the implementation of the Convention will lead to an integrated approach to environmental protection; признаем вклад ОВОС в устойчивое развитие в регионе ЕЭК и отмечаем, что осуществление Конвенции приведет к применению комплексного подхода к охране окружающей среды;
We also recognize with high appreciation the participation of the representatives of the United Nations Development Programme and of the World Bank, vital partners in the United Nations mission in East Timor. I shall try to be extremely brief. Мы также с большой благодарностью отмечаем участие представителей Программы развития Организации Объединенных Наций и Всемирного банка, являющихся важнейшими партнерами в той миссии, которую осуществляет в Восточном Тиморе Организация Объединенных Наций. Постараюсь быть предельно кратким.
We recognize that some steps have been taken towards coordination, but we need to go further and develop a mechanism within the United Nations which would oversee development issues and devise prescriptions for development crises as they arise. Мы отмечаем, что были сделаны некоторые шаги в осуществлении координации, но мы должны идти дальше и развивать механизм внутри Организации Объединенных Наций, который будет заниматься вопросами развития и разрабатывать пути разрешения кризисов развития по мере их возникновения.
We recognize the important progress that has been made in the implementation of the El Salvador peace accords with the assistance of ONUSAL and, since May of this year, of the Mission of the United Nations in El Salvador (MINUSAL). Мы отмечаем важный прогресс, достигнутый в осуществлении сальвадорских мирных соглашений при содействии МНООНС и, с мая нынешнего года, Миссии Организации Объединенных Наций в Сальвадоре (МООНС).
In this respect, we support the current restructuring process and specifically recognize the work of the Open-ended Working Group that has been considering the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council. В этом плане мы поддерживаем текущий процесс перестройки и особо отмечаем деятельность Рабочей группы открытого состава, которая рассматривала вопрос о справедливом представительстве и расширении членского состава Совета Безопасности.
We recognize that various discussions in other, more technical bodies, such as the Food and Agriculture Organization of the United Nations, also touch on issues being addressed by the United Nations Conference. Мы отмечаем, что в ходе различных дискуссий в других более технических органах, как, например, в Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций, также затрагиваются вопросы, которые рассматриваются Конференцией Организации Объединенных Наций.
We recognize the achievements of the Departments of Political Affairs, Humanitarian Affairs and Peacekeeping Operations in working in greater coordination. Мы отмечаем успехи, достигнутые Департаментом по политическим вопросам, Департаментом по гуманитарным вопросам и Департаментом операций по поддержанию мира в обеспечении большей координации своих усилий.
In particular, we recognize, the increase in consultations between the Council and troop-contributing countries, and the scheduling of formal meetings which non-members are encouraged to attend and where they can make presentations if they so desire. В частности, мы отмечаем увеличение числа консультаций между Советом и странами-поставщиками военных контингентов и планирование официальных заседаний, на которых поощряется присутствие стран, не являющихся членами Совета, и на которых они могут при желании выступать.
In conclusion, we recognize the enduring efforts of the MINUSTAH leadership and staff to provide extensive assistance to the Haitian authorities in many areas ranging from institutional support, the strengthening of the State, border management and the rule of law to humanitarian relief and development activities. В заключение мы отмечаем неустанные усилия руководителей и персонала МООНСГ по оказанию широкой помощи властям Гаити во многих областях: от институциональной поддержки, укрепления государства, пограничного контроля и верховенства права до чрезвычайной гуманитарной помощи и деятельности в области развития.
We recognize in this connection the efforts of the WHO in designating the theme "Road safety" for the observance of World Health Day on 7 April 2004, as well as the launching of the World Report on Road Traffic Injury Prevention. Мы отмечаем в этой связи усилия ВОЗ, избравшей тему «Безопасные дороги» в качестве темы Всемирного дня здоровья, отмечаемого 7 апреля 2004 года, а также представление всемирного доклада о предотвращении дорожно-транспортного травматизма.
We recognize the role played by you, Mr. President, by the members of the Security Council and by the Secretary-General in the realization of those objectives. Мы отмечаем ту роль, которую выполняете в реализации этих целей Вы, г-н Председатель, члены Совета Безопасности и Генеральный секретарь.
My delegation takes note of the establishment of diplomatic relations between Chad and the Sudan and we recognize the efforts of the contact group and the Government of Libya in this regard. Моя делегация принимает к сведению установление дипломатических отношений между Чадом и Суданом, и мы отмечаем усилия контактной группы и правительства Ливии в этом плане.
We recognize the efforts undertaken to consider gender-equality issues in the work of the Peacebuilding Commission, both in country-specific work and in thematic discussions, as was highlighted in the report on its first session. Мы отмечаем прилагаемые усилия по учету вопросов гендерного равенства в работе Комиссии по миростроительству, как в работе в конкретных странах, так и в тематических обсуждениях, о которых говорилось в докладе о ее первой сессии.
We recognize the positive steps taken in the field of human rights, in particular the establishment of the Independent Commission, which we hope will serve as an instrument for the protection and promotion of such rights. Мы отмечаем позитивные шаги в области прав человека, в частности создание Независимой комиссии, которая, как мы надеемся, послужит инструментом защиты и поощрения таких прав.
We recognize the progress in combating the financing of proliferation activities, and the role of the Financial Action Task Force. Мы отмечаем прогресс в борьбе с финансированием распространенческой деятельности и ту роль, которую играет Группа по разработке финансовых мер по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма.
It is encouraging to note that institutions directly related to the United Nations such as the World Bank and the International Monetary Fund recognize that the fight against poverty must be a top priority. Мы с оптимизмом отмечаем, что учреждения, непосредственно связанные с Организацией Объединенных Наций, как, например, Всемирный банк и Международный валютный фонд признают, что борьба с нищетой должна иметь приоритетное значение.
While we recognize that the press releases prepared by the Department of Public Information on the informal consultations of the sanctions Committees have been quite useful, they have no official status. Признавая, что пресс-релизы, подготавливаемые Департаментом общественной информации по итогам неофициальных консультаций комитетов по санкциям, весьма полезны, мы вместе с тем отмечаем, что они не имеют официального статуса.