Английский - русский
Перевод слова Recently
Вариант перевода Недавнего времени

Примеры в контексте "Recently - Недавнего времени"

Примеры: Recently - Недавнего времени
Well, surprisingly enough, amazingly enough, the anatomists had a very poor idea of the structure of the lung until very recently. Удивительно и даже поразительно, но анатомы плохо себе представляли структуру лёгкого вплоть до недавнего времени.
Mimbres pottery is so distinctive that until fairly recently, the end of its production around 1130 to 1150 was equated with the "disappearance" of the people who made it. Стиль Мимбрес был столь характерным и своеобразным, что до недавнего времени археологи отождествляли его исчезновение около 1130-1150 г.н. э. с «исчезновением» создателей этой керамики.
The La Tène culture is traditionally associated with the Celts, and the general view until fairly recently was that the appearance of this culture indicated a large-scale invasion by peoples who also brought a Celtic language which later developed into Welsh. Латенскую культуру традиционно связывают с кельтами, и до недавнего времени большинство историков считало, что появление этой культуры было связано с крупномасштабным вторжением людей, принесших с собой кельтский язык - предок валлийского.
The mohanastra or the "arrow of unconsciousness" of old was until very recently a creature of legend till we heard the other day of bombs discharging Poisonous gases. Мохан-астра, или «стрела бессознания» древности, до совсем недавнего времени считалась продуктом легенд, пока мы не узнали о бомбах, выпускающих ядовитые газы.
Indeed, one of the big puzzles of the US stock market recently has been low price volatility since around 2004, amid the most volatile earnings growth ever seen. Действительно, приблизительно с 2004 года и до недавнего времени одной из больших загадок американской фондовой биржи была самая низкая ценовая изменчивость из когда-либо известных.
So this is my friend Simon Cooper, who until very recently worked for Tata Communications, the communications wing of Tata, the big Indian industrial I've never met him. Это мой друг Саймон Купер, который до недавнего времени работал в коммуникационном крыле Tata Communications - большом индийском промышленном конгломерате.
Until very recently, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) tracked movements of people fleeing towards Zaire and the United Republic of Tanzania to escape the confrontations between the rebels and the armed forces. До недавнего времени Управление Верховного комиссара по делам беженцев (УВКБ) отмечало передвижение населения в направлении Заира и Объединенной Республики Танзании, спасавшегося от боевых действий между повстанцами и вооруженными силами.
But somehow it was not put forward until very recently, seeing these as two parallel systems. So that the body can both look for opportunity and also protect itself from danger, at the same time. Но как бы то ни было, до недавнего времени в явной форме не выдвигался тезис о том, что это - две параллельные системы, что организм может выискивать благоприятные возможности и при этом одновременно защищать себя от опасности.
Men have recently started to treat themselves to lavish and relaxing Spa treatments like thermal and balmy mud body massages to help soothe away those stresses and strains of modern day living. С недавнего времени мужчины также стали заниматься лечением с помощью интенсивных и расслабляющих spa - терапий, таких как термальные или успокаивающие массажи тела грязью, помогающие отдохнуть от стрессов и ежедневного напряжения современной жизни.
Well, a different approach has been to look at morphology in humans using the only data that people really had at hand until quite recently - again, largely skull shape. Существует и другой подход, при котором можно обратиться к морфологии человеческого вида, используя только те данные, которыми до недавнего времени обладали ученые, а это, в основном, данные о форме черепа.
I'm a journalist, and I've been writing and researching human trafficking for the past eight years or so, and even so, I never put together this personal story with my professional life until pretty recently. Я журналист, я писала о торговле людьми и исследовала эту тему последние 8 лет, и тем не менее я никогда не объединяла свою личную историю со своей профессиональной жизнью до недавнего времени.
Until quite recently, the tensions generated by rivalry among the most heavily armed Powers made any other security concerns seem secondary in the view of those which, like my own country, were among the non-nuclear and less-armed Powers. Вплоть до недавнего времени напряженность, порождаемая соперничеством между наиболее вооруженными державами, приводила к тому, что любые другие проблемы безопасности выглядели второстепенными в глазах тех, кто, подобно моей стране, был в числе неядерных и менее вооруженных государств.
Those mobile brigades until very recently were concentrated in preventive activities, but in the last years, they have been including diagnoses and treatment to sicknesses, attracting more customers. Эти бригады до недавнего времени занимались в основном профилактическими мероприятиями, однако в последние годы они стали также заниматься диагностикой и лечением больных, в результате чего их услугами пользуется большее число нуждающихся.
Countries such as France, for example, which have a long standing tradition of cooperation between public and private sectors, have recently used new legislation to revitalize the PPP programme, creating a more level playfield and easier access to PPPs by foreign companies. Такие страны, как, например, Франция, где давно существуют прочные традиции сотрудничества государственного и частного секторов, с недавнего времени используют новое законодательство для динамизации программы по ГЧП, выравнивая "условия игры" и облегчая доступ к ГЧП иностранным компаниям.
Until very recently, eight years of basic education was mandatory: today this has been extended to intermediate education, which means that the government has had to finance a system of free schooling to ensure access to the entire population. До сравнительно недавнего времени в законе устанавливалось, что начальное образование является обязательным, теперь это также относится и к среднему образованию92, в связи с чем государство принимает обязательства по финансированию системы бесплатного образования, обеспечивающей доступ к образованию для всех слоев населения.
Saskatchewan Health has recently been involved in an interdepartmental committee to develop a Métis and Off-Reserve First Nations Strategy as the result of a growing awareness of Aboriginal challenges. Как следствие растущего понимания проблем аборигенов Саскачеванский департамент здравоохранения с недавнего времени участвует в работе межведомственного комитета по разработке стратегического плана действий в интересах смешанных народов и индейцев, живущих вне резервации.
Until relatively recently, forestry in many parts of the world largely took the form of top-down government programmes and projects that centred on the introduction of new technologies. До совсем недавнего времени лесное хозяйство во многих районах мира принимало главным образом форму осуществлявшихся по принципу «сверху вниз» государственных программ и проектов, ориентировавшихся на внедрение новых технологий.
But somehow it was not put forward until very recently, seeing these as two parallel systems. Но как бы то ни было, до недавнего времени в явной форме невыдвигался тезис о том, что это - две параллельныесистемы,
The rebel leaders are thus able to enjoy complete freedom of movement, as was the case until just recently for Kakolele who would freely cross the border between the Democratic Republic of the Congo and Uganda, in Ituri, with full impunity. Руководители повстанческих групп имеют также полную свободу передвижения, до недавнего времени такой свободой пользовался, в частности, Каколеле, который пересекал границу между Демократической Республикой Конго и Угандой в Итури в условиях полной свободы и безопасности.
Well, surprisingly enough, amazingly enough, the anatomists had a very poor idea of the structure of the lung until very recently. Удивительно и даже поразительно, но анатомы плохо себе представляли структуру лёгкого вплоть до недавнего времени.
These improvements have been jointly funded by Cable and Wireless and the Territorial Government. Cable and Wireless recently introduced an Internet access facility including worldwide e-mail at the rate of £0.10 per minute. Это обновление аппаратных средств совместно финансировалось компанией "Кейбл энд уайерлесс" и правительством территории. "Кейбл энд уайерлесс" с недавнего времени стала предоставлять услуги по обеспечению доступа к системе "Интернет", включая всемирную электронную почту, стоимость которой составляет 0,10 фунта стерлингов за минуту.
He was, until very recently, vice president for American operations at Credit Versoix, one of the largest private banking firms in Switzerland. До недавнего времени он был вице-президентом по американскому направлению в банке "Версуа" одном из крупнейших частных банков Швейцарии
But recently, we've been wondering whether it might be possible to take advantage of this insight, to actually find ways to improve the world, to do something better, to actually fix things, not just understand things. До недавнего времени мы пытались понять, возможно ли использовать эти знания во благо, найти способ усовершенствовать мир, что-то улучшить, исправить, а не только понять.
In particular the emergence of elitist racism has been recently illustrated in France by a trend towards an ethnic interpretation of social, economic and political events and by the recycling of stereotypes and stigmas characteristic of past racist rhetoric. И во-вторых, - с более недавнего времени, но все чаще и чаще, - высказывания известных представителей интеллектуального, артистического, медиатического и политического мира.
On 6 March, four caravans were placed on a hill adjacent to the Alei settlement, bringing to 12 the number of caravans recently placed on that hill. 6 марта на холме у поселения Алей было установлено четыре фургона, в результате чего общее число фургонов, находящихся на этом холме с недавнего времени, достигло 12.