Английский - русский
Перевод слова Recently
Вариант перевода Недавнего времени

Примеры в контексте "Recently - Недавнего времени"

Примеры: Recently - Недавнего времени
Recently, the European feed has started to air certain shows with English subtitles. С недавнего времени версия, транслируемая на Европу, стала показывать некоторые передачи с английскими субтитрами.
Recently the United Nations Member States have been showing an ever increasing enthusiasm for the restructuring of the Security Council. С недавнего времени государства - члены Организации Объединенных Наций проявляют все больший интерес к реформам Совета Безопасности.
Recently, efforts have been made to empower the National Steering Committee and make it into an effective forum for discussion of youth issues. С недавнего времени принимаются меры, направленные на расширение возможностей Национального руководящего комитета с целью сделать его эффективным форумом для обсуждения проблем молодежи.
Recently, the regulation of health care careers, which have traditionally had a large proportion of women, has also come under the competence of the Confederation. С недавнего времени регламентирование медицинских профессий, в которых традиционно широко представлены женщины, также входит в компетенцию Конфедерации.
Recently the pension funds have also begun to gather and compile statistics on industrial accidents, occupational sickness and medical examinations of employees. С недавнего времени пенсионные фонды также принимают участие в процессе сбора и накопления статистической информации относительно несчастных случаев на производстве, профессиональных заболеваний и других проблем, вызывающих обеспокоенность.
Recently, licence holders have been instructed to provide the names and ages of labourers on their payrolls, making sure no labourer is below 18 years of age. С недавнего времени владельцам лицензий на разработку приисков вменяется в обязанность указывать фамилии и возраст работников в платежных ведомостях с целью подтверждения того, что среди них нет лиц моложе 18 лет.
She's recently begun redecorating. С недавнего времени она занялась сменой интерьера.
I'm single... recently. Я одинока... с недавнего времени.
Until very recently, WOCCU credit union development programmes had relied almost exclusively on United States government funding. До недавнего времени последние оплачивались почти исключительно из государственного бюджета США.
S-300 systems were recently deployed near Minsk as a part of operative configuration of Belarus' anti-missile defence. Системы С-300 были до недавнего времени развернуты около Минска как часть оперативной конфигурации противоракетной обороны Беларуси.
James Skinner has started to study cones, hills and elevations on Mars recently. He has determined their similarity with mud volcanoes. Джеймс Скиннер с недавнего времени начал изучать конусы, холмы, возвышенности на Марсе и обнаружил схожесть их с грязевыми вулканами.
Until just recently, he really didn't feel sorry for how much grief he caused other people. До недавнего времени он вовсе не сожалел о том, сколько горя он причинил другим людям.
From the mid-1990s until very recently, the dollar strengthened sharply against European currencies. С середины 1990-х годов и до совсем недавнего времени имело место резкое повышение курса доллара относительно курсов европейских валют.
Until very recently, there had not been much multi-stakeholder dialogue or adequate funding for issues related to international migration. До недавнего времени не так много проводилось многосторонних форумов и не так много выделялось соответствующих средств на решение вопросов, связанных с международной миграцией.
And it was this tattered complexity in the rock record that obscured its meaning until relatively recently. Эта отрывочная запутанность в записях пород скрывала их истинное значение до относительно недавнего времени.
Until very recently, in certain cultures, those who were weak, useless or maladjusted were considered to deserve most attention. До недавнего времени в некоторых обществах слабые, лишние и неприспособленные люди считались наиболее достойными.
We found records that Bob Connelly's massive expansion has been held up for months due to permit issues until very recently. Мы нашли свидетельства того, что расширение Боба Коннели задерживалось на несколько месяцев из-за проблем с документацией до недавнего времени.
According to Dierd Gilian, Hungary, which has recently joined European Community, has got significant trade turnover with the community countries. По словам Дьердя Гилиана, Венгрия, ставшая с недавнего времени членом Евросоюза, имеет хороший товарооборот со странами этого сообщества.
The venerableNew York Times editorial page was apparently opposed to an energy tax until only recently, when the newspaper finally endorsed the idea. Редакторская страница почтеннойNew York Times очевидно возражала против введения налога на потребление энергии вплоть до недавнего времени, когда газета наконец поддержала эту идею.
Experts greatly appreciate the event, which is quite explicable due to the situation recently occurred: in Bashkortostan timber industry problems have been lately attached great importance to. Специалисты уделяют этому апрельскому событию большое внимание, что, впрочем, вполне объяснимо в свете последних событий. Как известно, с недавнего времени вопросам развития лесопромышленного комплекса в нашей республике придается особое значение.
Until fairly recently non-indigenous conventional wisdom considered that this had been possible because of Captain Cook's "discovery" of Australia. До недавнего времени "обычные представления" некоренных обитателей страны сводились к тому, что такая аннексия стала возможной в результате "открытия" Австралии капитаном Куком.
As the Framework's emphasis on comprehensive approaches has become more relevant, policymakers have recently sought ways to link agriculture, food security and nutritional outcomes. В связи с ростом значимости комплексного подхода Всеобъемлющей рамочной программы действий лица, ответственные за разработку политики, с недавнего времени стали искать пути объединения вопросов сельского хозяйства, продовольственной безопасности и питания.
However, an increase in the number of patients with chronic degenerative diseases has been recently anticipated due to an over-intake of nutrients. Однако с недавнего времени считается, что ввиду избыточного питания число больных с хроническими дегенеративными заболеваниями возрастет.
Only recently has this new dialect expanded into the surroundings which until then used East Low German. И лишь с недавнего времени этот новый диалект стал охватывать те окрестности, которые долгое время продолжали оставаться под влиянием восточнонижненемецкого диалекта.
Venture capital, which is more attuned to the identification and financing of entrepreneurial potential, was until fairly recently scarcely available in most developing countries. До недавнего времени в большинстве развивающихся стран ощущалась сильная нехватка рискового капитала, который более чутко реагирует на наличие предпринимательского потенциала и в большей степени подходит для его финансирования.