Английский - русский
Перевод слова Receiving
Вариант перевода Получающие

Примеры в контексте "Receiving - Получающие"

Примеры: Receiving - Получающие
Women receiving Risk Pregnancy Benefit Женщины, получающие пособия по беременности
People receiving childcare aid may participate in supported labour market training Лица, получающие материальную помощь по уходу за ребенком, могут участвовать в поддерживаемых программах подготовки кадров для рынка труда.
Unemployed persons receiving benefit from ESS; безработные, получающие пособие по линии Словенской службы занятости (ССЗ);
This does not include families receiving income benefits through any federal programs such as Aboriginal families on reserve receiving federally funded income supplements. Эта цифра не включает семьи, получающие доплаты к доходам в рамках каких-либо из федеральных программ, таких, как программа для семей из числа коренных народов, проживающих в резервациях и получающих дополнительные доплаты к доходам за счет федеральных средств.
Converts receiving the mark of the Necromonger. Это - новообращенные, получающие печать Могильщика.
Families receiving Supplementary Benefit do not have to pay charges for NHS prescription medicines, dental treatment and sight tests. Семьи, получающие дополнительные пособия, не платят за получаемые по линии национальной службы здравоохранения лекарства по рецептам, за лечение зубов и проверку зрения.
Among other collaborative research activities, countries receiving the enhanced breeds will attempt to produce salt-tolerant and cold-tolerant tilapia. В рамках других исследовательских программ, по которым осуществляется сотрудничество, страны, получающие улучшенный генетический материал, намерены предпринять усилия по разведению тилапии в соленой и холодной воде.
Initially, little training and guidance on marketing was provided to target groups receiving cash transfers, and was found insufficient for economic empowerment. Первоначально члены целевых групп, получающие наличные денежные средства, проходили краткий учебный курс об основах маркетинга, который оказался недостаточным для расширения их экономических прав и возможностей.
It revealed that people who had lost their job or who were no longer receiving remittances from abroad were already facing problems accessing health care before the economy took a nose dive. В результате этого исследования было обнаружено, что люди, потерявшие работу или не получающие больше денежных переводов из других стран, испытывали трудности в получении доступа к медицинской помощи еще до того, как начался резкий экономический спад.
Pharmaceutical drugs are available to everyone at a minimum prescription charge of £1 but are free for pensioners and families receiving supplementary benefits. За лекарственные препараты взимается лишь минимальный сбор за выписку рецепта в размере одного фунта стерлингов, однако пенсионеры и семьи, получающие дополнительное пособие, снабжаются лекарствами бесплатно.
It is further assumed that persons receiving treatment will survive, on average, 27.8 years compared with the 11.7 years expected in the absence of treatment. Предполагается также, что лица, получающие лечение, проживут в среднем 27,8 года против 11,7 года при отсутствии лечения.
Schools receiving such grants are required to use them in accordance with local authority schemes to combat educational deprivation schemes that have the effect of promoting the integration of ethnic minorities. Школы, получающие такие субсидии, должны использовать их в соответствии с применяемыми местными властями программами по созданию адекватных условий для получения образования, способствующими прохождению обучения представителями этнических меньшинств.
Contributions to the International Oil Pollution Compensation (IOPC) Fund come from a levy on oil importers which are mainly companies receiving oil transported by sea into the territories of the States parties. Взносы в Международный фонд для компенсации ущерба от загрязнения нефтью складываются из сборов, взимаемых с импортеров нефти, которыми, главным образом, являются компании, получающие нефть, перевозимую морем на территорию государств-участников.
People who are unemployed or receiving sickness compensation or activity compensation, single parents and foreign-born persons suffer from poor mental health to a greater extent than the average. Причем более высокую, чем средний показатель склонность к психическим расстройствам демонстрируют лица, не имеющие работы или получающие пособия по болезни и нетрудоспособности, родители-одиночки и выходцы из-за рубежа.
Persons receiving parental benefit pursuant to the ZSDP Act. безработные лица, получающие пособие по линии Службы занятости Словении
There were 1.5 million people receiving social allowance (the elderly without anyone looking after, the 80-year-old elderly without pension or social insurance allowance). Социальное пособие получают 1,5 млн. человек (пожилые лица, живущие без присмотра, престарелые люди в возрасте 80 лет, не получающие ни пенсионных выплат, ни пособия по линии социального страхования).
At the end of the first year since immigration, immigrants must contact the National Insurance Institute in order to continue receiving assistance, according to the regulations of National Insurance. Репатрианты, обучающиеся в ульпане и не получающие "корзину абсорбции", - подробности см.
In Europe and the Commonwealth of Independent States, two NGOs receiving medical supplies in a project implemented by UNDP could not account for stock with a total value of $7,474 Европа и Содружество Независимых Государств: две НПО, получающие предметы медицинского назначения в рамках проекта, осуществляемого ПРООН, не смогли отчитаться по запасам на общую сумму 7474 долл. США
(a) All UNPROFOR international United Nations personnel, UNMOs and CIVPOL receiving a monthly subsistence allowance (MSA) are authorized to use UNPROFOR vehicles for liberty purpose. а) Все международные сотрудники Организации Объединенных Наций, несущие службу в СООНО, ВНООН и СИВПОЛ и получающие суточные, могут пользоваться автотранспортными средствами СООНО для внеслужебных целей.
Echoing the theme "A society for all ages", young people receiving Government scholarships were expected to work with the elderly. The aim was to teach young people how to relate to older persons, for the benefit of both groups. Откликаясь на тему "Общество для людей всех возрастов", получающие государственные стипендии молодые люди оказывают помощь пожилым лицам, приобретая навыки общения с пожилыми лицами, что идет на пользу и тем и другим группам населения.
Households occupying social housing or receiving a housing allowance represnted 8 per cent of Quebec households in 1991 as opposed to a little over 3 per cent in 1981. These figures attest to the government's efforts in this regard. Домашние хозяйства, живущие в муниципальных квартирах или получающие жилищное пособие, составляли в 1991 году 8% домашних хозяйств Квебека по сравнению с немногим более 3% в 1981 году, что свидетельствует об усилиях правительства в этой области.
Indigenous students receiving the tertiary grant participate in workshops that are of fundamental importance, as they stimulate intercultural dialogue, provide discussion opportunities for indigenous students at the tertiary level, encourage communication between students and the communities they belong to, and strengthen their cultural identity. В свою очередь учащиеся-представители коренных народов, получающие стипендии на третьей ступени обучения, участвуют в семинарах, имеющих первостепенную важность, поскольку способствуют межкультурному диалогу, а также укрепляют связь учащихся с сообществами, к которым они принадлежат, и укрепляют их культурную самобытность.
The table below shows that female employers and self-employed women represent 11.2% of the female workforce and that 75.5% of the female workforce are workers or employees receiving a monthly salary. Как видно из приводимой ниже таблицы, женщины - руководители предприятий и женщины, занимающиеся индивидуальной трудовой деятельностью, составляют 11,3 процента от общего числа трудящихся женщин, из них 75 процентов составляют женщины-служащие и наемные работницы, получающие ежемесячную зарплату.
Tables 7 and 8 covered those organizations receiving voluntary contributions, which included both assessed-contribution organizations receiving extrabudgetary funds and organizations primarily funded by voluntary contributions. Таблицы 7 и 8 касаются тех организаций, которые получают добровольные взносы, включая как организации, функционирующие на основе начисляемых взносов и получающие внебюджетные средства, так и организации, которые в основном финансируются за счет добровольных взносов.
Single students receiving a targeted student allowance and living away from their parental home, some married students, and those receiving a 'with dependents' rate of allowance may also qualify for an accommodation benefit, if they are receiving a targeted student allowance. Одинокие студенты, получающие адресное пособие на образование и живущие отдельно от своих родителей, некоторые женатые студенты и студенты, получающие надбавку на иждивенцев, также могут иметь право на жилищные пособия, даже если они получают адресное пособие на образование.