| People receiving assistance develop a personal plan that outlines their barriers and strengths to employment and the necessary steps they must take to get a job. | Лица, получающие материальную помощь, разрабатывают личный план, в котором в общих чертах отмечаются их сильные и слабые стороны с точки зрения трудоустройства и необходимые шаги, которые они должны предпринять для получения работы. |
| As a result, all projects receiving grants of less than $50,000 will be audited at least once every three years. | В результате этого все проекты, получающие субсидии на сумму менее 50000 долл. США, будут проходить аудиторскую проверку по крайней мере один раз каждые три года. |
| Should persons in their network be treated as employees, receiving benefits such as healthcare and retirement plans? | Должны ли люди в их сети рассматриваться как работники, получающие такие льготы, как здравоохранение и пенсионные планы? |
| With the new method however, respondents receiving the long form will be required to mail their completed forms to a central office for editing and follow-up. | Вместе с тем в соответствии с этим новым методом респонденты, получающие расширенный переписной лист, должны будут отправить по почте заполненные ими вопросники в центральное бюро Статистического управления Канады для редактирования данных и их последующей обработки. |
| A third category comprises those out of work and receiving social support, typically at a level below the official poverty line. | Третью категорию составляют лица, лишившиеся работы и получающие социальное вспомоществование на уровне, как правило, ниже официальной черты бедности. |
| Trade needed to be leveraged for development so that countries receiving debt relief would not fall back into the debt trap. | Торговля должна служить инструментом развития, с тем чтобы страны, получающие помощь с целью снижения бремени задолженности, вновь не оказались в этой ловушке. |
| Are there important aspects of services statistics that are not receiving adequate attention by the groups? | Существуют ли важные аспекты статистики услуг, не получающие надлежащего внимания со стороны групп? |
| It has also been established that persons receiving State social insurance disability pensions are entitled to sickness benefits for not more than 30 calendar days during a calendar year. | Установлено также, что лица, получающие пенсии по инвалидности в рамках государственного социального страхования, имеют право на получение пособия по болезни в течение не более 30 календарных дней в календарном году. |
| Tenants receiving a simple notice of eviction by a court clerk must move within a reasonable time of a few months. | Жильцы, получающие от служащего суда простое уведомление о необходимости освободить жилплощадь, должны выехать по истечении разумного периода времени, составляющего несколько месяцев. |
| Merit pensioners (persons receiving pensions for meritorious service to the State); | персональные пенсионеры (лица, получающие пенсию за особые заслуги перед государством); |
| Decides that adaptation projects and measures receiving financial assistance from the adaptation fund shall: | постановляет, что адаптационные проекты и меры, получающие финансовую помощь из адаптационного фонда: |
| This does not include those students receiving assistance through the 837 Homework Centres or those indigenous students attending higher education institutions which were bulk funded. | В это число не входят учащиеся, получающие помощь по линии 837 центров по содействию выполнению домашних заданий, а также учащихся из числа представителей коренного населения, посещающих высшие учебные заведения, которые получают целевые субсидии. |
| Countries receiving technical support and catalytic financial | Страны, получающие техническое содействие и каталитическую |
| Grant-aided students Pensioners and persons receiving allowances and other persons supported by the State | Пенсионеры и лица, получающие пособия, а также другие лица, находящиеся на обеспечении государства |
| Families receiving remittances often use them to improve education, health care and nutrition, all of which are important contributors to economic and social development. | Получающие переводы семьи зачастую используют их для улучшения образования, медицинского обслуживания и питания, которые являются важными факторы, способствующими экономическому и социальному развитию. |
| Women receiving health care from trained personnel during pregnancy and at delivery, 19962001 | Женщины, получающие квалифицированный уход во время беременности и родов, 1996-2001 годы |
| This requirement is not limited to heavily indebted poor countries but extends to all countries receiving concessional loans from the International Development Association (IDA). | Это требование не ограничивается бедными странами с крупной задолженностью и распространяется на все страны, получающие льготные займы Международной ассоциации развития (МАР). |
| Developing countries receiving capacity-building, technology and finance should undertake enhanced sectoral actions "above no regrets". | с) развивающиеся страны, получающие помощь в области укрепления потенциала, технологий и финансирования, должны активизировать секторальные действия выше уровня "не вызывающего сожалений". |
| [Mitigation actions receiving support shall be reported in the registry.] | [В реестре регистрируются действия по предотвращению изменения климата, получающие поддержку.] |
| The assize sections receiving assistance from UNDP and UNODC are within the existing regional and appeals courts in "Somaliland" and "Puntland". | Выездные коллегии, получающие помощь от ПРООН и ЮНОДК, входят в состав существующих региональных и апелляционных судов в «Сомалиленде» и «Пунтленде». |
| Number of patients with chronic mental diseases receiving services from different care centers | Число пациентов с хроническими психическими заболеваниями, получающие услуги в разных центрах по уходу |
| They would not be satisfied with merely reducing income inversion, stating that staff receiving the same salary should receive the same pension. | Они не удовлетворятся лишь сокращением инверсии дохода, ибо сотрудники, получающие один и тот же оклад, должны получать одну и ту же пенсию. |
| By doing so, it was intended that large arable farms receiving animal manures from other farms would not be included in the exemption. | Таким образом, предполагалось обеспечить, чтобы крупные земледельческие хозяйства, получающие животный навоз из других хозяйств, этим исключением не охватывались. |
| Women receiving delivery assistance from health workers (%) | Женщины, получающие акушерскую помощь от работников здравоохранения (%) |
| 11.1.3 Municipalities receiving financial assistance from the Republic of Serbia shall report this assistance, together with the corresponding expenditures, in their municipal budgets. | 11.1.3 Муниципальные органы власти, получающие финансовую помощь от Республики Сербия, будут отражать эту помощь и соответствующие расходы в своих муниципальных бюджетах. |