| Gender issues in all IPTF activities, in particular in the restructuring and training of the national police, must receive more careful attention. | Более пристальное внимание во всей деятельности СМПС необходимо уделять гендерным вопросам, в частности в рамках перестройки и подготовки национальной полиции. |
| Another delegation suggested that civil service reforms should receive more attention in Zimbabwe. | Другая делегация предложила уделять больше внимания проведению в Зимбабве реформ гражданской службы. |
| The question of impunity must also receive due attention. | Необходимо также уделять должное внимание проблеме безнаказанности. |
| The SBI noted that reporting on activities relating to Article 6 of the Convention should receive particular attention. | ВОО отметил, что представлению информации о деятельности, связанной со статьей 6 Конвенции, следует уделять особое внимание. |
| In this context, it was suggested that breastfeeding and water and sanitation receive higher prominence in the future. | В этом контексте было предложено уделять в будущем большее внимание вопросам грудного кормления и водоснабжения и санитарии. |
| In that connection, the Strategy's four pillars should receive equal attention. | В этой связи четырем компонентам Стратегии следует уделять равное внимание. |
| Non-criminal areas of transnational concern should receive appropriate attention. | Следует уделять надлежащее внимание сферам непреступного применения ИКТ транснационального характера. |
| Harnessing the development benefit of migration and minimizing its possible downsides (e.g., brain drain) should receive attention in the recovery. | В период оживления экономической активности следует уделять внимание повышению отдачи от трудовой миграции и минимизации ее возможных недостатков (например, утечки мозгов). |
| In addition, least developed countries should receive priority attention in the disbursement of funds. | Кроме того, наименее развитым странам следует уделять приоритетное внимание при выделении средств. |
| In addition, least developed countries should receive priority attention for the disbursement of funds. | Помимо этого, при распределении средств наименее развитым странам необходимо уделять приоритетное внимание. |
| Aspects specific to transboundary groundwater management and cooperation should receive greater emphasis (in particular, appropriate information was lacking). | Следует уделять более пристальное внимание аспектам, характерным для управления трансграничными подземными водами и сотрудничества в этой области (в частности, отсутствует соответствующая информация). |
| To this end, educational and public research institutions should receive particular attention as they were central elements of the national innovation system. | В этой связи особое внимание следует уделять образовательным и государственным исследовательским учреждениям, поскольку они являются центральным звеном национальной инновационной системы. |
| Secondly, the legitimate security concerns of States should receive due attention and equal treatment. | Во-вторых, необходимо уделять должное, и равное, внимание законным опасениям государств, связанным с безопасностью. |
| Alcoholism and the health consequences of environmental contamination should receive special attention. | Особое внимание следует уделять проблемам алкоголизма и последствиям загрязнения окружающей среды для здоровья. |
| Persons with disabilities must receive particular attention. | З. Особое внимание следует уделять инвалидам. |
| Health education must also receive more emphasis in our educational programmes. | В наших образовательных программах следует также уделять больше внимания санитарному просвещению. |
| My delegation feels that it is important that those issues receive further attention in the future. | Моя делегация считает важным уделять внимание этим проблемам и в будущем. |
| Therefore these cases should receive more attention. | Соответственно, подобным случаям следует уделять повышенное внимание. |
| The availability of appropriate teaching material and qualified teachers for schools serving the minority groups should receive increased attention. | Повышенное внимание следует уделять доступности надлежащих учебных материалов и наличию квалифицированных преподавателей в школах, где обучаются группы меньшинств. |
| Issues relating to LDCs should receive adequate attention to ensure the effective implementation and operationalization of existing commitments, such as duty-free, quota-free market access and LDC services waivers. | Вопросам, касающимся НРС, следует уделять надлежащее внимание для обеспечения эффективного осуществления и практического выполнения существующих обязательств, таких как беспошлинный, бесквотный доступ на рынки и установление изъятий для услуг, поставляемых НРС. |
| Monitoring and evaluation of projects implemented through partnership with global funds and philanthropic foundations should receive adequate attention, as partnerships can only mature when there is mutual learning. | Необходимо уделять должное внимание вопросам мониторинга и оценки проектов, осуществляемых в рамках партнерств с глобальными и благотворительными фондами, поскольку партнерства могут развиваться только на основе взаимообогащения знаниями и опытом. |
| To ensure good learning outcomes for each pupil, it is important that newly arrived pupils receive special attention at an early stage. | Чтобы обеспечить хорошие результаты учебы каждого учащегося, важно уделять таким детям особое внимание на раннем этапе их обучения. |
| We believe that disarmament and non-proliferation are two sides of the same coin and that they should receive equal emphasis and attention. | Мы считаем, что разоружение и нераспространение представляют собой две стороны одной медали и что им следует придавать одинаково важное значение и уделять равное внимание. |
| They should be given more attention in discussions on reform and should receive significant support to help improve their effectiveness. | Таким образом, необходимо уделять им больше внимания в дискуссии о реформе и оказывать им значительную поддержку, с тем чтобы повысить их эффективность. |
| Appropriate behaviour of personnel should receive high priority. | Приоритетное внимание следует уделять подобающему поведению сотрудников. |