| Early warning and prevention of conflicts should receive more attention than is given at present. | Раннему предупреждению и предотвращению конфликтов следует уделять больше внимания, чем до сих пор. |
| Vulnerable groups should receive priority attention. | Приоритетное внимание следует уделять уязвимым группам. |
| This priority should receive special attention in assistance programmes, including the resources freed as a result of debt relief. | Этой приоритетной области, в том числе ресурсам, высвобождаемым в результате принятия мер по облегчению долгового бремени, в рамках программ оказания помощи следует уделять особое внимание. |
| Traffic accident prevention should receive more attention from the public health sector. | Органам здравоохранения нужно уделять больше внимания профилактике дорожно-транспортных происшествий. |
| In this context, the export interests of developing countries should receive special consideration in the future. | В этой связи в будущем необходимо уделять особое внимание экспортным интересам развивающихся стран. |
| Entrepreneurial training, especially among women, should receive appropriate attention. | Должное внимание следует уделять подготовке предпринимателей, особенно из числа женщин. |
| All regions should therefore receive equal attention. | Равное внимание следует уделять всем регионам. |
| The development of appropriate mechanisms for collecting data and of instruments for assessing and evaluating programme effects should receive high priority. | Самое пристальное внимание следует уделять разработке соответствующих механизмов для сбора информации и инструментам оценки и анализа результатов осуществления программ. |
| Following the signature of the Protocol to the Treaty of Economic Integration in October 1993, economic sectoral policies and institutional reforms must receive increased attention. | После подписания протокола к Договору об экономической интеграции в октябре 1993 года необходимо уделять больше внимания секторально-экономической политике и институциональным реформам. |
| Within this vast challenge, certain issues should receive particular attention. | В рамках этой всеобъемлющей задачи определенным вопросам следует уделять особое внимание. |
| One representative believed that activities in support of environmental conventions should receive high priority. | По мнению одного представителя, первоочередное внимание следует уделять деятельности в поддержку природоохранных конвенций. |
| Sustained efforts to rid the world of chemical and biological weapons should also receive our constant attention. | Кроме того, мы должны уделять постоянное внимание последовательным усилиям, направленным на избавление мира от химического и биологического оружия. |
| This, he emphasized, would receive his priority attention as Chairman of the ICFM. | Он подчеркнул, что как Председатель ИКМИД будет уделять этому вопросу первоочередное внимание. |
| Regional and subregional projects should also receive attention. | Необходимо также уделять внимание региональным и субрегиональным проектам. |
| In this context, we wish to recall that the special needs of girls must receive special attention. | В этом контексте мы хотели бы напомнить, что надо уделять специальное внимание особым потребностям девочек. |
| The Polish representatives inquired as to why optical discs should receive special attention. | Польские представители задали вопрос о том, почему оптическим дискам следует уделять особое внимание. |
| Mapping of renewable energy sources should receive priority attention in this process. | Особое внимание в рамках этого процесса следует уделять картированию возобновляемых источников энергии. |
| The Conference agreed therefore that work in this sphere should receive more attention in this programme element in the future. | Конференция согласилась с тем, что данному элементу следует уделять повышенное внимание в рамках будущей работы. |
| It should receive the same attention as the other objectives. | Ей следует уделять внимание наравне с другими целями. |
| Several representatives stressed that education and particularly programmes to empower and facilitate the advancement of women should receive much more attention. | Ряд представителей подчеркнули, что необходимо уделять гораздо больше внимания вопросам просвещения и особенно программам по расширению возможностей женщин и содействию улучшению их положения. |
| Rural infrastructure should receive particular attention in order for that sector to make an effective contribution to poverty alleviation and employment in LDCs. | Особое внимание следует уделять сельской инфраструктуре, с тем чтобы она вносила эффективный вклад в дело борьбы с нищетой и расширение занятости в НРС. |
| New challenges arising from situations of internal displacement should receive greater attention. | Необходимо уделять больше внимания новым вызовам, порождаемым ситуациями, связанными с внутренним перемещением. |
| Radio and to a lesser extent television remained important in rural areas of the developing countries and should receive priority. | Радио и в меньшей степени телевидение по-прежнему имеют большое значение в сельских районах развивающихся стран, и этим средствам информации следует уделять приоритетное внимание. |
| Illicit business contributions to political campaign funds should also receive attention. | Должное внимание следует уделять также незаконной практике финансовой поддержки деловыми кругами политических кампаний. |
| The collection, evaluation and use of data should receive priority attention. | Приоритетное внимание следует уделять сбору, оценке и использованию данных. |