Английский - русский
Перевод слова Recall
Вариант перевода Вспомнить

Примеры в контексте "Recall - Вспомнить"

Примеры: Recall - Вспомнить
It usually turns out to be someone from their past, - even if they don't consciously recall. ќбычно это может быть кто-то из прошлого возможно если он сознательно его не может вспомнить.
There was a poem which I can't recall in detail but it had to do with hearing a cry and finding a man on a cross and not being able to help him down. Ёто была поэма, которую € не могу вспомнить в детал€х, но речь шла о том, как ты слышишь плач, находишь человека на кресте и не имеешь возможности ему помочь.
All I can recall of that pivotal moment in my life was that I was angry, and I didn't know why. Все, что я могу вспомнить о том поворотном моменте моей жизни - то, как зла я была и даже не знаю почему.
And can you recall where it was you last laid eyes on mercy? И ты можешь вспомнить, где ты видел в последний раз Мерси?
We could further recall the unanswered plight of internally displaced persons and refugees who were forced to flee Kosovo following the arrival of NATO troops, as well as in Croatia following Operation Storm. Мы могли бы вспомнить и оставшееся без внимания положение вынужденных переселенцев и беженцев, которым пришлось бежать из Косово после прибытия туда сил Организации Объединенных Наций, а также и из Хорватии - после операции «Шторм».
We would recall the measures adopted in the 1960s and 1970s such as schools for women farmers, vocational training schools for domestic workers, and special adult education classes. Следует вспомнить такие меры, принятые в шестидесятые и семидесятые годы, как открытие школ для сельских жительниц, школ по обучению без отрыва от производства для домашней прислуги, специальных классов для взрослых женщин.
In the area of cooperation and development, we must recall long-standing problems and again draw attention to trade and tariff barriers, agricultural subsidies and technology transfer and training. В сфере сотрудничества и развития необходимо вспомнить о давно наболевших проблемах и вновь обратить внимание на торговые и таможенные барьеры, сельскохозяйственные субсидии, передачу технологий и подготовку кадров.
Finally, we must also recall the valuable contribution of Ambassador Colin Keating of New Zealand to the early stages of our deliberations. Наконец, мы должны также вспомнить о том ценном вкладе, который внес посол Колин Китинг (Новая Зеландия) на ранних этапах наших прений.
In this respect I recall an old Finnish proverb: "Advice is good; help is better". В этой связи я хотел бы вспомнить старую финскую пословицу: «Совет хорош, а помощь лучше».
This assessment is even more convincing if we recall the Council's record from June 1998 to June 1999. Этот вывод становится еще более убедительным, если вспомнить о деятельности Совета с июня 1998 года по июнь 1999 года.
There were very strict child abuse laws and no one could recall the last time that corporal punishment had actually been carried out as part of a criminal sentence. В стране действуют весьма строгие законы о недопущении жестокого обращения с детьми, и вряд ли кто-либо может вспомнить случаи, когда телесные наказания применялись в качестве части приговора по уголовному делу.
Each day you don't recall a name or place, make a mark on the page for that day's date. Каждый день, когда вы не сможете вспомнить имя или место, делайте отметку на странице этого дня.
If we recall how work started on the Biological Weapons Convention, this Convention was preceded by agreement between Leonid Brezhnev and United States President Richard Nixon. Если вспомнить о том, как начиналась история разработки Конвенции о запрещении биологического оружия, то этой Конвенции предшествовала договоренность между Леонидом Брежневым и Президентом США Ричардом Никсоном.
Do you recall what you were thinking at the time? Вы можете вспомнить, что вы думали в это время?
Do you recall what kind of revolver it was? Вы можете вспомнить, что это за пушка была?
He added that he could not recall a case of xenophobia which had not been addressed by the Committee, as it always included one or more grounds under article 1 of the Convention. Он добавил, что не может вспомнить ни одного случая проявления ксенофобии, который не рассмотрел бы Комитет, поскольку он всегда учитывал одно или несколько оснований согласно статье 1 Конвенции.
With regard to the sad legacy left by UNMIK's former leadership, we must recall the events that took place in northern Mitrovica on 17 March this year. Говоря о печальном наследии бывшего руководства МООНК, нельзя не вспомнить и о событиях 17 марта сего года в Северной Митровице.
The owner had never seen the claimant's collection and could not recall whether he had seen any records relating to the claimant's prior purchases. Владелец компании ни разу не видел коллекции заявителя и не может вспомнить, видел ли он какие-либо учетные записи, касающиеся совершенных ранее заявителем покупок.
Visiting a synagogue, he was so struck by some of the cadences and progressions of the music that thirty years later he could recall them for use in his grand opera, Ivanhoe. При посещении синагоги, он был настолько поражен некоторым каденциям и музыкально-гармоническим последовательностям, что даже тридцать лет спустя он смог вспомнить их и использовать в своей серьёзной опере - «Айвенгоruen».
He could not recall the date of the session but said it was likely not the night Shakur was shot. Он не мог вспомнить дату сессии, но сказал, что это было вероятно не в ночь, когда стреляли в Шакура.
If you recall, our initial considerations omit the case of l = 2 {\displaystyle l=2}. Дополнительный случай l = 2 {\displaystyle l=2} Если вспомнить, наши начальные соглашения не рассматривают случая l = 2 {\displaystyle l=2}.
Well, if you could recall exactly when you buried it, I suppose I could help you out. Ну, если бы мог точно вспомнить когда ты его закопал, то, я думаю, смог бы тебе помочь.
You may recall in Beverly last year... they believed they had a witch... until Mr. Hale examined her... and decided she was innocent to witchcraft. Вы можете вспомнить случай в Беверли в прошлом году они полагали, что у них была ведьма... пока господин Хэйл не исследовал ее... и пришел к выводу, что она была не затронута злой силой.
He said he bred horses in England, and that's all I can recall, unfortunately. Он сказал, что разводит лошадей в Англии, и это всё, что я могу вспомнить, к сожалению.
I'm sorry, Rob. I just, couldn't recall the lyrics. Прости, Роб, я просто не смог вспомнить слов