Английский - русский
Перевод слова Recall
Вариант перевода Помнить

Примеры в контексте "Recall - Помнить"

Примеры: Recall - Помнить
As you may recall from your many times on the other side of the glass. Как ты можешь помнить с тех раз, когда был по другую сторону стекла.
But we should recall Mark Twain's story about his cat. Но мы должны помнить историю Марка Твена о его кошке.
The Security Council should recall the contents of the report of the Secretary-General on Srebrenica of 15 November 1999. Совет Безопасности должен помнить содержание доклада Генерального секретаря о Сребренице от 15 ноября 1999 года.
We must recall and respect the gradual codification of human rights and of the need to provide the highest possible standards of living. Мы должны помнить и уважать последовательную кодификацию прав человека и необходимость обеспечения по возможности максимально высокого уровня жизни.
One only needs recall the extent to which peace and development are linked. Необходимо помнить, до какой степени взаимосвязаны мир и развитие.
Background 5. States Parties will recall the efforts that were made by various stakeholders to bring the Convention into force. Государства-участники будут помнить об усилиях, предпринятых различными заинтересованными сторонами, с тем, чтобы Конвенция вступила в силу.
Some of you may recall the strange affair of The Phantom of the Opera, a mystery never fully explained. Некоторые из вас могут помнить странную историю о Призраке Оперы, тайне, так полностью и не объяснённой.
As members of the Security Council will recall, Papua New Guinea has always believed that verification should be based on the widest possible consultation. Члены Совета Безопасности должны помнить, что Папуа-Новая Гвинея всегда полагала, что подтверждение выполнения плана должно быть основано на возможно более широких консультациях.
Jeannine Locke, you may recall, is the woman your husband claimed to have had an affair with two years ago. Джаннин Лок, которую вы можете помнить, как женщину, с которой, по словам вашего мужа, у него был роман два года назад.
In particular, it is doubtful that the persons questioned in Kuwait's survey could recall accurately, after more than 10 years, detailed information on their use of recreational facilities in the past. В частности, вызывает сомнение то, что лица, опрошенные при проведении обследования в Кувейте, могут спустя более 10 лет точно и в деталях помнить о том, как они в прошлом использовали рекреационные объекты.
The international community will recall his historic decision to permit Kuwaiti women to stand for election and to vote, as they did in 2005, reflecting his interest in women's rights. Международное сообщество должно помнить принятое им историческое решение предоставить кувейтским женщинам возможность избирать и быть избранными, что они и сделали в 2005 году и в чем проявилось его стремление к поощрению прав женщин.
Military intervention was justified only if all peaceful means of settling a dispute had been exhausted, and in that regard, the Special Committee should recall the spirit of paragraph 77 of the 2005 World Summit Outcome. Военное вмешательство оправдано только в том случае, когда исчерпаны все мирные средства урегулирования спора, и в связи с этим Специальный комитет должен помнить дух пункта 77 Итогового документа Всемирного саммита 2005 года.
But should I recall it or let it go? Должна ли я это всё помнить или может всё забыть?
As members will recall, we already heard the Director-General of the Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons, Mr. Pfirter, on Monday, and we have no further guest speakers scheduled for this meeting. Как вы должны помнить, мы уже заслушали Генерального директора Организации по запрещению химического оружия г-на Пфиртера в понедельник, и на этом заседании у нас нет приглашенных ораторов.
As you will recall, the Security Council had unjustifiably imposed, in December 2009, a number of sanctions against Eritrea that included an arms embargo. Как Вы должны помнить, в декабре 2009 года Совет Безопасности необоснованно ввел в отношении Эритреи ряд санкций, в том числе эмбарго на поставки оружия.
In its discussion of the support account, the Committee should recall the original purpose of the account, which was to address requirements for posts at Headquarters that were funded from the budgets of individual missions and were dedicated to the support of those specific missions. Обсуждая вспомогательный счет, Комитет должен помнить о первоначальной цели этого счета, которая состояла в том, чтобы удовлетворять в Центральных учреждениях потребности в должностях, которые финансируются из бюджетов отдельных миссий и сотрудники на которых занимаются вопросами поддержки этих конкретных миссий.
In the first place, we must firmly recall, whenever necessary, the fundamental principles proclaimed by the San Francisco Charter concerning relations between States, and in particular the independence and territorial integrity of Member States of the United Nations. Прежде всего, мы должны всегда помнить основные принципы, провозглашенные в Уставе, принятом в Сан-Франциско по вопросам отношений между государствами-членами, и, в частности, принцип независимости и территориальной целостности государств-членов.
You might recall him. Вы должны его помнить.
How can you not recall? Как ты можешь не помнить?
Well, you should recall. Ты должна это помнить.
You'll recall him as le comte du chenfrais. вы должны помнить графа Ду Шенфрес.
The Commission will recall from last year's report that the dates for the 2010 substantive session shall be from 29 March to 16 April. Члены Комиссии должны помнить, что в прошлогоднем докладе были установлены следующие сроки проведения основной сессии 2010 года: с 29 марта по 16 апреля.
As you may recall, Lily and Marshall were gloriously happy having just welcomed your cousin Marvin. как вы можете помнить, Лили и Маршал радовались долгожданному появлению вашего кузена Марвина.
Those of us who still remember the days of East-West division - and especially of the division that existed in Europe at the time of that major ideological conflict - also recall the Helsinki Final Act. Те из нас, кто еще помнят времена раскола между Востоком и Западом - и особенно раскола, существовавшего в Европе в период серьезного конфликта идеологий, - также должны помнить Заключительный акт Хельсинки.
We must recall the hard lessons of the past and ensure that, as we enter this new period of surge, everything that can be done to ensure success is done. Мы должны помнить суровые уроки прошлого и сделать все для того, чтобы сейчас, в период резкого усиления деятельности по поддержанию мира, были приняты все меры для обеспечения успеха.