I cannot recall any particular reasons at now. |
Я не могу сейчас вспомнить какие-то конкретные причины. |
The fantasy reaches the top with these fabrics and spectacular models; the accessories give a richly effect and recall the time of the baroque Romanticism. |
Фэнтези достигает вершины с этими тканями и впечатляющих моделей; аксессуары дают богатый эффект и вспомнить времена барокко романтизма. |
Wong is eventually brought back to the town where his companions attempt to help him recall his past. |
Фэйхун в конечном итоге прибывает в город, где товарищи пытаются помочь ему вспомнить прошлое. |
When Krishnamacharya later awoke from the trance, he could recall all the verses of this legendary treatise. |
Когда Кришнамачарья позже проснулся от транса, он смог вспомнить все стихи этого легендарного трактата. |
However, only 39% could recall the words of the first line of the anthem. |
Тем не менее, только 39 % респондентов смогли вспомнить слова первой строки гимна. |
I can't recall the last time we met. |
Не могу вспомнить, когда мы в последний раз встретились. |
Your face is familiar, but I can't recall your name. |
Ваше лицо мне знакомо, но я не могу вспомнить вашего имени. |
You couldn't recall a single detail from the interview. |
Ты не могла вспомнить ни одну деталь из интервью. |
The massacre, you may recall, also took the actor's life. |
Резня, которую вы можете вспомнить, также забрала жизнь актера. |
I can't recall, but it's factish. |
Не могу вспомнить. Основан на фактах. |
I can't recall, Father. |
Я не могу вспомнить, отец. |
I stare sometimes at my face and I can't recall who I was before. |
Иногда смотрю на лицо и не могу вспомнить кем я был раньше. |
One need only look at today's Russia, or recall Algeria in the 1990's. |
Стоит только посмотреть на сегодняшнюю Россию или вспомнить Алжир в 1990-х годах. |
France must now recall these great moments in its republican tradition and hold them up as a model for today's leaders. |
Франция должна сегодня вспомнить эти великие моменты в ее республиканской традиции и держать их в качестве примера для сегодняшних лидеров. |
I remember it completely... and yet I can't recall any sunrise before it. |
Я помню его полностью... при этом я не могу вспомнить любой восход до этого. |
He could recall cases, diseases, wounds... |
Он может вспомнить случаи, болезни, раны... |
I tried to see the woman's face, recall her name. |
Я пытался увидеть лицо этой женщины, вспомнить её имя. |
If you recall from seminary, that term derives from the Greek word for a nature spirit. |
Если вспомнить семинарию, то этот термин произошёл от греческого слова, обозначающего "дух природы". |
It's just that I can't recall his name. |
Просто не могу вспомнить его имени. |
Nobody. Not as far as I recall anyway. |
По-крайней мере, я никого не могу вспомнить. |
But she doesn't recall your childhood. |
Но ваше детство она вспомнить не смогла. |
Sergeant Colborn couldn't recall who it was that told him that the case had already been solved. |
Сержант Колборн не мог вспомнить, кто именно сказал ему, что дело уже закрыто. |
I can't even recall his name. |
Я даже не могу вспомнить его имя. |
Getting all mixed up, I can't recall. |
Всё смешалось, не могу вспомнить. |
I can't recall, Comrade Wooster... |
Не могу вспомнить, товарищ Вустер,... |