Английский - русский
Перевод слова Recall

Перевод recall с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Помнить (примеров 46)
As you may recall from your many times on the other side of the glass. Как ты можешь помнить с тех раз, когда был по другую сторону стекла.
Military intervention was justified only if all peaceful means of settling a dispute had been exhausted, and in that regard, the Special Committee should recall the spirit of paragraph 77 of the 2005 World Summit Outcome. Военное вмешательство оправдано только в том случае, когда исчерпаны все мирные средства урегулирования спора, и в связи с этим Специальный комитет должен помнить дух пункта 77 Итогового документа Всемирного саммита 2005 года.
As you will recall, the Security Council had unjustifiably imposed, in December 2009, a number of sanctions against Eritrea that included an arms embargo. Как Вы должны помнить, в декабре 2009 года Совет Безопасности необоснованно ввел в отношении Эритреи ряд санкций, в том числе эмбарго на поставки оружия.
He also let me know a secret His wine is not used by the body which is to help him recall best memories Еще он открыл мне один секрет, что его вино не от ушибов и ран, а для него самого, чтобы помнить... лучшие мгновения прошлого.
I understand I can't instantly recall memories from half a decade ago. Я понимаю, но я не могу помнить всё за прошедшие полдесятилетия.
Больше примеров...
Вспомнить (примеров 286)
I'm certain I've heard it before; I just... can't recall where. Я уверен, что слышал её раньше, я просто... не могу вспомнить где.
Ms. Tascioni... there are days when I can't even recall my own name. Мисс Тасиони... бывают дни, когда я не могу вспомнить даже свое имя.
The owner had never seen the claimant's collection and could not recall whether he had seen any records relating to the claimant's prior purchases. Владелец компании ни разу не видел коллекции заявителя и не может вспомнить, видел ли он какие-либо учетные записи, касающиеся совершенных ранее заявителем покупок.
With regard to the subject under consideration, I shall be very brief in describing the situation so that we can recall the true nature of the issue. Что касается обсуждаемого вопроса, то я очень кратко опишу сложившееся положение, с тем чтобы мы могли вспомнить о подлинном характере этого вопроса.
Out of all those people with access to agent gaad's office, Do you recall anyone being in there alone? Из всех те, кто посещал кабинет агента Гаада, вы можете вспомнить, чтобы кто-нибудь был там один?
Больше примеров...
Припоминаю (примеров 134)
You know, I do recall seeing some female undergarments. Ты знаешь, я действительно припоминаю, что видел какое-то женское белье.
Well, I didn't recall making any confession. Не припоминаю никакого признания.
Not that I recall, but - Не припоминаю, но...
Because if I recall you kind of have a problem sharing your space. Мммпотому что я припоминаю, у тебя были проблемы с личным пространством?
We'll check the morgue records, but I don't recall anything minus an ear. Мы проверим отчеты морга, но я не припоминаю ничего о безухом.
Больше примеров...
Вспоминать (примеров 24)
It is a memory bias whereby a person may falsely recall generating a thought, an idea, a tune, or a joke, not deliberately engaging in plagiarism but rather experiencing a memory as if it were a new inspiration. Это смещение в памяти, в результате которого человек может ложно «вспоминать» создание мысли, идеи, песни или шутки, не сознательно участвуя в плагиате, а скорее переживая вновь воспоминание, которое напоминает вдохновение.
Look, I can't recall San Francisco at all. Я думала, ты не любишь вспоминать.
China and the entire world will recall with admiration his wise guidance and service. Китай и весь мир будут с восхищением вспоминать о его мудром руководстве и служении делу.
It may be uncomfortable to raise the failures and ghosts of the past, but at times we must recall them in order to avoid making the same mistakes. Возможно, неприятно вспоминать о неудачах и призраках прошлого, но иногда мы должны напоминать о них, чтобы избежать тех же самых ошибок.
As Secretary-General, I and many of the United Nations staff also will recall his efforts here in the Assembly and as a Special Representative of the Secretary-General in Kosovo. Я как Генеральный секретарь и многие сотрудники Организации Объединенных Наций также будем вспоминать о его усилиях, которые он предпринимал здесь, в Ассамблее, и в Косово в качестве Специального представителя Генерального секретаря.
Больше примеров...
Припомнить (примеров 42)
I do not at this moment in time recall the action nor the document in question. В данный момент я не могу припомнить ни подобных действий, ни искомого документа.
He could not recall any management review of an inter-agency organization; it would devolve on the oversight services themselves to initiate such a study. Он не может припомнить, чтобы проводились обзоры системы управления в межучрежденческих организациях; инициатором проведения такого исследования должны выступать сами службы надзора.
It was unfair to blame the secretariat for negative reactions from member States; he could not personally recall any example of a press release which had distorted the Committee's views. Было бы несправедливо винить секретариат в негативной реакции со стороны государств-членов; лично он не может припомнить ни одного примера пресс-релиза, в котором искажались бы мнения Комитета.
Mr. Maquieira: It has been a long, hard day. I do not recall the last time I spent more than 26 consecutive hours confined in this building. Я не могу припомнить, когда в последний раз мне приходилось проводить в этом здании более 26 часов подряд.
I don't recall anyone. Не могу ничего такого припомнить.
Больше примеров...
Отзыв (примеров 44)
The recall covered Chevrolet TrailBlazer, GMC Envoy, Buick Rainier, Isuzu Ascender and Saab 9-7X SUVs from the 2006 to the 2007 model years. Отзыв затронул внедорожники Chevrolet TrailBlazer, GMC Envoy, Buick Rainier, Isuzu Ascender и Saab 9-7X 2006 и 2007 модельных годов, которые были зарегистрированы в 20 штатах США.
The recall from such a position does not, however, result in loss of the position as judge of the respective court. Вместе с тем отзыв с такого поста не приводит к потере должности судьи соответствующего суда.
Is... ls there a connection between the comet and the recall of American troops from abroad? Связан ли с появлением кометы отзыв воинских частей с наших баз за рубежом?
Following the announcement, the government of St. Kitts and Nevis initiated a recall on all biometric passports issued between January 2012 and July 2014, and replaced them with new passports which showed the holder's place of birth as well as any previous name changes. После этого правительство Сент-Китса и Невиса инициировало отзыв всех биометрических паспортов, выпущенных в период с января 2012 года по июль 2014 года, и заменило их новыми паспортами, в которых указывалось место рождения владельца, а также любые предыдущие изменения имени.
It took the executive branch almost a year to review the Mittal contract, and then the House and Senate more than three months, and a recall from their Easter recess, to ratify it. Исполнительной власти потребовался почти один год для пересмотра контракта с компанией «Миттал», а затем палате представителей и сенату еще более трех месяцев для его ратификации, включая отзыв депутатов с пасхальных каникул.
Больше примеров...
Напоминать (примеров 23)
I need not recall the fact that the President is the leader of the Republic of the Sudan and was legitimately elected in fair and transparent elections conducted under the supervision of international and regional bodies. Нет необходимости напоминать о том, что президент является руководителем Республики Судан и был законно избран в ходе справедливых и прозрачных выборов, проводившихся под наблюдением международных и региональных организаций.
Need we recall in this connection the founding role played by the State in nation-building in certain third world countries, serving as the glue of national cohesion, as it continues to do in many of those countries? Надо ли напоминать в этой связи об основополагающей роли, которую играет государственный аппарат в построении государства в определенных странах третьего мира и в сплочении национального единства, - роль, которую он по-прежнему играет во многих этих странах?
The Committee accordingly requested Italy to "recall regularly and publicly that hate speech is prohibited under law and take prompt action to bring those responsible to justice". Соответственно, Комитет просил Италию "регулярно и публично напоминать о том, что ненавистнические высказывания запрещены законом, и принимать надлежащие меры по привлечению допускающих их лиц к судебной ответственности".
Need we recall here that the mechanisms established by NEPAD assign a pivotal role to those Governments that are benefiting for the success of these cooperation programmes? Нет необходимости напоминать о том, что разработанные в рамках НЕПАД механизмы уделяют главную роль тем правительствам, которые вносят вклад в обеспечение успеха этих программ сотрудничества.
Mr. BOUGACHA (Tunisia) proposed that, in the remaining preambular paragraph, the word "Recalling" should be replaced by "Noting", since the General Conference could recall only its own decisions, not the initiatives of the Director-General. Г-н БУГАША (Тунис) предлагает в оставшемся пункте преамбулы заменить слово "напоминая" словом "отмечая", поскольку Генеральная конферен-ция может напоминать о своих собственных реше-ниях, а не об инициативах Генерального директора.
Больше примеров...
Отозвать (примеров 31)
Electors could recall elected officials quickly and at any time. Избиратели могут отозвать избранных ими лиц в любой момент и без промедлений.
We can't just recall the Seventh Fleet. Мы не можем просто отозвать Седьмой Флот.
Must confer with Marcus, towards the recall of my troops from the south. Нужно увидеть Марка, чтобы отозвать мои войска с Юга.
You're suggesting I recall Saul to Langley? Ты предлагаешь отозвать Сола в Лэнгли?
The arrival of the commissioners was of some concern to the government, and Leverett was placed on a committee to draft a petition to the king demanding the commission's recall. Приезд комиссаров вызывал некоторую озабоченность у правительства колонии, и Леверетт был направлен в комитет по составлению ходатайства королю с требованием отозвать комиссаров.
Больше примеров...
Напомню (примеров 24)
To prove the invalidity of that allegation, I would only recall the intense deliberations of the Security Council on 10 June during the review of the sanctions imposed on Libya. Для того чтобы доказать несостоятельность этого утверждения, я напомню лишь об интенсивных прениях в Совете Безопасности, имевших место 10 июня, когда рассматривался вопрос о санкциях в отношении Ливии.
I also recall what our Canadian colleague has said on the potential effect of dealing with the landmine issue in the CD on ongoing efforts to establish a programme of work which are still well on their way. Напомню также, что говорил наш канадский коллега относительно потенциального эффекта разбора проблемы наземных мин на КР для текущих усилий по установлению программы работы, которые все еще идут своим ходом.
Turning now to the energy situation in Kosovo, Council members will recall the unfortunate lightning strike that resulted in extensive fire damage at the power plant in Obilic, near Pristina, in July. Обращаясь теперь к положению в Косово в области энергетики, напомню членам Совета о вызывающем сожаление ударе молнии, который привел к обширному ущербу в результате пожара на электростанции в Обиличе, близ Приштины, в июле.
I will recall here that measures regarding tactical nuclear weapons in the presidential initiative of 1991 to 1992 form an integral part of a broad plan of action covering strategic offensive weapons, chemical and biological weapons and conventional and other weapons. Напомню, что меры в отношении тактических ядерных средств, предусмотренные в президентских инициативах 1991 - 1992 годов, являются составной частью широкого плана действий, охватывающего и стратегические наступательные вооружения, и химическое, и биологическое оружие, и обычные и прочие вооружения.
Now, recall, if you will, the words of general Washington. Теперь, если хотите, я напомню слова генерала Вашингтона.
Больше примеров...
Отметить (примеров 20)
In that regard we should recall, merely as a basic reference, that the International Court of Justice has in various cases considered certain types of unilateral State conduct which produce or may produce legal effects. В связи с последними необходимо отметить просто в качестве ссылки, что Международный Суд в различных случаях рассматривал некоторые виды одностороннего поведения государства, которые порождают или могут порождать правовые последствия.
I would also like to congratulate you, Sir, in your capacity as President and gratefully recall your interesting statement during our meeting on 25 October 1999. Хотелось бы приветствовать Вас, г-н Председатель, на этом высоком посту и отметить Ваше интересное и содержательное выступление на совместном заседании 25 октября 1999 года.
I must also recall the remarkable diligence of his predecessor, His Excellency Mr. Razali Ismail, and his valuable contribution to the work of the fifty-first regular session and the nineteenth special session of the General Assembly. Не могу также не отметить неустанные усилия предыдущего Председателя Его Превосходительства г-на Разали Исмаила, внесшего ценный вклад в работу пятьдесят первой очередной и девятнадцатой специальной сессий Генеральной Ассамблеи.
We recall with appreciation the valuable and sustained support provided by regional donors, which have facilitated the implementation of the Action Plan for the Completion of Weapons Collection. Мы хотели бы с признательностью отметить ценную и неизменную поддержку региональных доноров, которые способствуют осуществлению плана действий по завершению сбора оружия.
Recall also that the Provedor is mandated to investigate any places of detention to inspect conditions therein and to conduct confidential interviews with persons in detention. Следует также отметить, что в обязанности Проведора юстиции входит посещение любых мест содержания под стражей для инспектирования имеющихся там условий и проведения конфиденциальных собеседований с содержащимися под стражей лицами.
Больше примеров...
Припоминаете (примеров 26)
You recall any situation, causing you injury? Вы припоминаете какие-нибудь ситуации, нанёсшие Вам травму?
Or maybe you recall Victor Pearce calling you about the very same thing? Или, может, припоминаете, что Виктор Пирс звонил вам по тому же поводу?
You do not recall this day? Ничего не припоминаете об этом дне?
Do you recall our discussion where I asked you to keep me up to date? Это Фоллмер. Вы припоминаете нашу беседу когда я попросил вас держать меня в курсе?
Do you recall yesterday afternoon sparring with a 19-year-old welterweight named Hector Peraza who, according to eyewitnesses, - knocked you out? Припоминаете вчерашний спарринг с 19-летним Гектором Перазой, который, по словам очевидцев, отправил вас в нокаут?
Больше примеров...
Забывать (примеров 12)
Permanence with strengthened accountability, we should recall, was the basis of the indefinite extension of the NPT in 1995. Не следует забывать, что в основе произведенной в 1995 году бессрочной пролонгации ДНЯО лежали неуклонные усилия по укреплению подотчетности.
We recall the famous objective - which a few decades ago seemed quite modest - of establishing the desirable level of official development assistance at 0.7 per cent of gross national product of industrialized countries. Мы не должны забывать об известной установке - которая несколько десятилетий назад казалась весьма скромной - относительно определения желательного уровня официальной помощи в целях развития - 0,7 процента от валового национального продукта промышленно развитых стран.
We must recall and draw inspiration from the powerful international movement we built together, so that we could act in unity against apartheid racism in South Africa. Для того чтобы действовать единым фронтом против основанного на апартеиде расизма в Южной Африке, мы не должны забывать о том мощном международном движении, которое мы совместно создали, и черпать из него силы.
In that connection, we must recall the relevant determinations made by the International Court of Justice in its advisory opinion, in particular in paragraphs 152,153 and 163 (c). В этой связи мы не должны забывать о соответствующих определениях, включенных Международным Судом в его консультативное заключение, в частности в пункты 152,153 и 163(с).
In this regard, I recall the positions presented to the Working Group by the Non-Aligned Movement, as well as by the African group. В этой связи нельзя забывать о позициях, изложенных в Рабочей группе Движением неприсоединения, а также Группой африканских государств.
Больше примеров...
Вызвать (примеров 10)
You can recall the witness when prosecution rests, Ms. Landau. Вы можете вызвать свидетеля, пока судебное преследование отдыхает, мисс Ландау.
Your Honor, I think that we can skip "next," if I may just recall Erik Barsetto to the stand. Ваша честь, думаю, мы можем пропустить "следующее", если мне можно вызвать Эрика Барсетто в качестве свидетеля.
We ask for a continuance until we can recall this essential witness. Мы просим об отсрочке до тех пор, пока мы не сможем вызвать необходимого свидетеля.
Please, Sarah, let me recall Harry. Пожалуйста, Сара, позвольте мне вызвать Гарри повторно.
So we can recall all the police witnesses and I can cross examine them on their failure to disclose any of this and we can recall Ibrahim and cross examine him on being a major drug dealer. Итак, мы можем повторно вызвать всех свидетелей полиции, и я могу передопросить их об их небрежности, разоблачив кое-что из этого, и мы можем вызвать Ибрагима и передопросить его как главного торговца наркотиками.
Больше примеров...
Отзывать (примеров 5)
People will directly elect and recall judges. Люди непосредственно будут избирать и отзывать судей.
The Office of Human Resources Management should develop oversight measures to monitor how programme managers handled that authority, and should sanction or recall any programme directors who abused their authority, while commending those who did well. Управлению людских ресурсов надлежит разработать комплекс мер по обеспечению надзора для контроля за использованием руководителями программ возложенных на них полномочий, а в случае допущенных ими нарушений применять меры взыскания или отзывать любых руководителей программ, которые превысили свои полномочия, и одновременно с этим поощрять эффективно работающих руководителей.
Both houses of parliament and the President can recall any of the members they have designated in cases of illness prohibiting the fulfilment of duties, criminal conviction, or violation of the Broadcasting Act as pronounced by the Tribunal of., p. 4. Обе палаты парламента и президент могут отзывать любого из назначенных ими членов в случае болезни, препятствующей выполнению такими членами своих обязанностей, осуждения за совершение уголовного преступления или нарушения положений Закона о радиовещании и телевидении, подтвержденного постановлением Государственного суда 4/.
The president is the head of state and commander-in-chief; officiates over the Supreme Judiciary Council, the Supreme Police Council, and the Cabinet of Ministers; and can appoint and recall one or more vice-presidents at his sole discretion. Президент - глава государства и главнокомандующий; он следит за работой Высшего Судебного Совета, Высшего Полицейского Совета и Кабинета Министров; и может назначать и отзывать одного или больше вице-президентов по его собственному усмотрению.
Definition of exceptional circumstances under which parties may recall their designated representatives on the Independent Electoral Commission and modalities for such recall (after consultation with the full IEC and the High Representative and with the agreement of the Mediator). определение «исключительных обстоятельств», в соответствии с которыми партии могут отзывать назначенных ими представителей в Независимую избирательную комиссию, и условий такого отзыва (после консультаций с Независимой избирательной комиссией полного состава и Высоким представителем, а также с согласия Посредника).
Больше примеров...
Напомним (примеров 14)
We recall a few concepts from graph theory and automata theory. Напомним некоторые понятия из теории графов и теории автоматов.
Members of the Committee will recall the Department's efforts within the international campaign against apartheid, through press, radio, television, seminars and NGO activities, and that the resources mobilized in that struggle are now vindicated. Напомним членам Комитета об усилиях Департамента в рамках международной кампании против апартеида, предпринимавшихся через посредство прессы, радио, телевидения, семинары и деятельность неправительственных организаций, и что ресурсы, мобилизованные в ходе этой борьбы, были, как видно теперь, потрачены не напрасно.
This is, incidentally, reminiscent of the events we witnessed in the refugee area in West Timor last year, when, we recall, the Council actually reacted strongly. Это, кстати говоря, напоминает события, свидетелями которых мы стали в прошлом году в зоне расселения беженцев в Западном Тиморе, когда, напомним, Совет отреагировал действительно твердо и решительно.
Recall our standard hedonic regression model equations (14) above. Напомним наши стандартные равенства моделей гедонической регрессии (14) выше.
In this regard, one will recall the systematically negative behaviour of the sheiks also during the identification sessions, which had a decisive influence on the decisions by the Identification Commission and which, as a consequence, was very detrimental for the applicants. В этой связи напомним о систематически негативном отношении, проявляемом шейхами другой стороны в ходе процесса идентификации, что оказало заметное влияние на решения Комиссии по идентификации и, следовательно, нанесло серьезный ущерб заявителям.
Больше примеров...