Chrissy? Can you recall where you are? |
[Мужчина] Крисси, ты можешь вспомнить где ты? |
Frankie, is there anything specific that you can recall before the explosion? |
Фрэнки, ты можешь вспомнить какие-нибудь подробности перед взрывом? |
For now, she can't recall anything about her life. |
Пока, она не может вспомнить ничего о ее жизни |
Yet, as clear as that memory is, the one thing I can never recall... is my mother's face. |
Но так же ясно, как это воспоминание, я не могу вспомнить одного - лица моей матери. |
Then once it's over, you can barely recall a thing. |
Но потом, почти ничего не можешь вспомнить. |
Do you recall a night when you had bad dreams? |
Можете вспомнить ночь, когда вам снились кошмары? |
You say that thing will give me perfect recall? |
Говорите, эта штука позволит мне вспомнить абсолютно всё? |
None of the chain stores could recall any buyers. I did get about 20 names by hittin' the mom-and-pop stores in the county. |
Ни в одном из сетевых магазинов не смогли вспомнить ни одного покупателя, но я получил порядка 20 имён объехав все семейные лавки в округе. |
Never in all my years of attendance at the Panopticon, can I recall... |
Ни разу за все годы, что я посещал Паноптикум, я не могу вспомнить... |
He couldn't recall the passenger's face, but he remembered there was a man with a very large duffel bag and where he took him... |
Он не смог вспомнить его лица, но помнит, что это был мужчина с очень большой сумкой, и место, где он его высадил... |
It translates to "recall the darkness." |
Переводится как "вспомнить тьму". |
In a thousand years, I can't recall a time |
В течение тысячи лет, Я не могу вспомнить время |
What can you recall from your last visit? |
Что ты можешь вспомнить со своего последнего визита? |
Though I can't recall where I heard of the lights it did give me an idea, a theory as to how the boy was taken. |
Хотя я не могу вспомнить, где слышал про лампочки, у меня появилась теория, как именно похитили мальчика. |
He just can't recall anything he did, or anyone he met, prior to taking this cure. |
Он просто не может вспомнить, что делал или кого встречал, до того, как принял лекарство. |
Under cross-examination, the author admitted that he had stabbed P. M., but could not recall how many times. |
При перекрестном допросе автор признал, что он ударил ножом П.М., но не мог вспомнить, сколько именно ударов он нанес. |
The eye implant allows him to see all energy spectra and the memory chip in his brain gives him 100% total recall. |
Глазные имплантаты позволяют ему видеть все энергетические спектры, и микросхема памяти в его голове дает ему вспомнить 100 % происходившего. |
You may feel it's insignificant, but any little detail that you could recall from this morning's heist would be useful. |
Вам что-то может показать незначительным, но любая мелочь, которую вы можете вспомнить об утреннем нападении, была бы полезна. |
Can you recall any other details? |
Вы можете вспомнить еще какие-нибудь детали? |
On this occasion, we should also recall the excellent work accomplished by the previous Permanent Representative of Cuba, who was Acting Chairman of the Committee last year. |
Сегодня мы должны также вспомнить о прекрасной работе, проделанной прежним Постоянным представителем Кубы, являвшимся исполняющим обязанности Председателя Комитета в прошлом году. |
We should recall some of the words we spoke during our session in order to understand what must be done to improve our work. |
Чтобы понять, что нужно сделать для совершенствования нашей работы, мы должны вспомнить слова, прозвучавшие в ходе сессии. |
On this day, I cannot but recall those who gave their lives for the sake of peace in our land. |
В этот день я не могу не вспомнить тех, кто отдал свои жизни ради мира на нашей земле. |
I've had my Dark Passenger for so long that I can't really recall life without it. |
Я и мой Темный Попутчик вместе так долго, что я даже не могу вспомнить свою жизнь без него. |
MASTER: Can you recall what you're wearing? |
Можешь вспомнить что на тебе одето? |
She could not recall any example of sanctions being applied to a sports team as such; the problem of violence at stadiums was being examined by the Ministry of the Interior. |
Оратор не может вспомнить какой-либо пример применения санкций против спортивной команды как таковой; проблему насилия на стадионах изучает Министерство внутренних дел. |