I can't recall which philosopher said it. |
Не могу вспомнить, какой философ сказал это. |
Before you mock this product, you might recall you went to that spa. |
Прежде чем издеваться над этим кремом, мог бы вспомнить, что ты и сам посещал это СПА. |
As far as I can recall it's the only thing she ever asked of us. |
Насколько я могу вспомнить, это только вещь, которую она когда-либо просила у нас. |
You might recall where you've heard another one of his songs very recently. |
Ты сможешь вспомнить, где совсем недавно ты слышала еще одну из его песен. |
He claims he can't recall details of the crime. |
Он утверждает, что не может вспомнить детали преступления. |
We must also recall the work of the representative of Tunisia, who chaired the Subcommittee. |
Мы также должны вспомнить и о работе представителя Туниса, который возглавлял работу Подкомитета. |
One need only recall the West's reaction to the Soviet Union's first nuclear-weapon test in 1949. |
Достаточно вспомнить реакцию Запада на первое испытание ядерного оружия, проведенное Советским Союзом в 1949 году. |
The people here have asked me to speak with you, help you recall your past. |
Меня попросили поговорить с тобой, помочь вспомнить прошлое. |
I can't recall where I put it. |
Не могу вспомнить, куда я его положил. |
Individuals were reluctant to give information, changed their testimony or simply claimed they could not recall the details of what had happened. |
Отдельные лица не хотят давать информацию, меняют свои свидетельские показания или просто утверждают, что они не могут вспомнить подробности того, что произошло. |
This warder cannot recall whether the previously mentioned Staff Officer was in the vicinity at the time. |
Этот надзиратель не может вспомнить, находилось ли при этом рядом с ним вышеупомянутое должностное лицо. |
Finally, let us recall the Millennium Declaration. |
Наконец, можем вспомнить Декларацию тысячелетия. |
We recall by way of example resolutions 55/6, 53/10 and 51/17. |
Мы можем вспомнить, между прочим, об аналогичных резолюциях 55/6, 53/10 и 51/17. |
However, she could not recall any discussion of a merger with the Department. |
Но она не может вспомнить, чтобы когда-нибудь обсуждался вопрос об объединении с Департаментом. |
The Germans should recall the last episode of widespread sovereign default - Latin America in the 1970's. |
Немцы должны вспомнить последний эпизод широко распространенного государственного кризиса - Латинская Америка, 1970-е годы. |
In this regard, we should recall the primary responsibility of States and of all parties to conflicts. |
В этой связи нам необходимо вспомнить, что главную ответственность несут государства и все стороны конфликтов. |
One need only recall so-called humanitarian intervention and the old "temporary interposition" of the early twentieth century. |
Стоит только вспомнить так называемое «гуманитарное вмешательство» и старый термин «временное разъединение», который применялся в начале ХХ века. |
I can't recall what happened. |
И не смогла вспомнить, что случилось. |
I can't recall a specific moment. |
Не могу вспомнить, когда это случилось. |
I do not recall Young Corbin from the sheriff's funeral. |
Не могу вспомнить молодого Корбина с похорон шерифа. |
We recall the series of resolutions adopted by the United Nations General Assembly, since its creation, through to the present day. |
Достаточно вспомнить ряд резолюций, принятых Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций с момента ее создания и по настоящее время. |
In an hour he could have total recall. |
А через час он может вспомнить все. |
So he's a total recall Alpha. |
Так что он - Вспомнить все альфа. |
One can recall when the despicable system of apartheid was demolished in South Africa, just over a year ago. |
Можно вспомнить о том моменте, когда почти год назад в Южной Африке была уничтожена отвратительная система апартеида. |
We cannot but recall the tragic loss of life and the destruction of property which occurred following the popular consultation. |
Мы не можем не вспомнить о трагической гибели людей и об огромном материальном ущербе, который был нанесен после проведения всенародного опроса. |