Примеры в контексте "Reason - Цель"

Примеры: Reason - Цель
Now it's my reason too. Теперь это и моя цель.
The Swedish Government, which was convinced that effective integration of refugees and immigrants was an essential basis for good ethnic relations, had for a number of years had reason to believe that that goal was being achieved through its policies. З. Правительство Швеции, будучи убеждено в том, что эффективная интеграция беженцев и иммигрантов является необходимой базой для установления хороших межэтнических отношений, в течение долгого времени считало, что эта цель достигалась проводившимся ею политическим курсом.
It appears, however, that the reason for the proposed revision of the Geneva post adjustment index has never been adequately explained, or its purpose adequately justified - especially in view of the significant legal concerns associated with any such decision. Вместе с тем представляется, что причины предлагаемого пересмотра индекса корректива по месту службы для Женевы не были адекватным образом разъяснены, а его цель - надлежащим образом обоснована, в особенности в свете серьезных юридических возражений, возникающих в связи с возможностью принятия любого подобного решения.
That can only be achieved through the complete withdrawal of all foreign military fleets and the closure of foreign military bases that no longer have a reason for existence, especially since the end of the cold war. Эта цель может быть достигнута лишь на основе полного вывода всех внешних военных флотов и закрытия иностранных военных баз, существование которых больше невозможно оправдать, особенно после окончания «холодной войны».
Financial institutions have not only an obligation to identify their customers but also a duty to know their customers' operations as well as the grounds for and purpose and reason of using the respective institution's services. Финансовые учреждения несут не только обязательство определять личность своих клиентов, но и обязанность знать, чем они занимаются, а также основания, цель и причины использования услуг соответствующего учреждения.
El Salvador made reference to specific instructions given to border agents to detect smuggling of minors, while Estonia stated that border agents could refuse entry if the reason given was unclear. Сальвадор упомянул о данных сотрудникам пограничного контроля специальных инструкциях по выявлению незаконного ввоза несовершеннолетних, а Эстония заявила, что сотрудники пограничного контроля могут отказать во въезде, если заявленная цель въезда остается неясной.
These investigations cover, inter alia, the moral standards of the person, his legal history, the reason for his departure and his activities in his country of origin, the choice of Guinea for asylum and his activities there. Проверка преследует, в частности, цель выяснить моральный облик лица, его отношение к закону в прошлом, причины его отъезда, чем оно занималось в стране происхождения, почему выбрало для убежища именно Гвинею и чем это лицо занимается в стране в данный момент.
It should be noted, however, that extradition disguised as expulsion presupposed that the main reason for expulsion was extradition; in other words, expulsion sought to circumvent the provisions of domestic law that permitted the legality of an extradition to be contested. В то же время следует отметить, что экстрадиция, замаскированная под высылку, предполагает, что главным основанием для высылки является экстрадиция; иными словами, цель такой высылки состоит в том, чтобы обойти положения национального законодательства, позволяющие оспорить законность экстрадиции.
It is also interesting to note that the issue of nuclear disarmament, which is the reason for the existence of the Conference on Disarmament, still remains an unfulfilled goal, despite being on the Conference's agenda for 32 years. Также интересно отметить, что цель ядерного разоружения, являющаяся основной причиной существования Конференции по разоружению, до сих пор не достигнута, несмотря на то что этот вопрос вот уже 32 года фигурирует в повестке дня Конференции.
The objective of this module is to brief all staff of UNHCR, implementing partners and other agencies on the Supply Chain project's objectives, the reason for change in how UNHCR manages supply operations and the benefits this new management method will bring. Цель этого модуля - кратко проинформировать всех сотрудников УВКБ ООН, партнеров-исполнителей и другие учреждения в отношении целей проекта цепочки материально-технического снабжения, причин изменений в подходе УВКБ ООН к организации поставок и преимуществ нового метода
Reason, wisdom and solidarity were the foundations of this undertaking, the purpose of which was to safeguard peace, preserve world political balance, and promote economic and social progress among all nations. Этот шаг, цель которого состояла в обеспечении мира, сохранении глобального политического равновесия и содействии экономическому и социальному прогрессу всех народов, был основан на благоразумии, мудрости и солидарности.
He surrendered reason to purpose. Он поменял причину на цель.
purpose, that is the reason for account opening; цель или причина открытия счета;
The reason for what happened to them was that they made mistakes. That was why we concentrated on that aspect of the course, in order to avoid such mistakes. Всего этого можно было бы избежать, если бы не были допущены определенные ошибки, именно в этом и заключалась цель данного этапа подготовки - обеспечить, чтобы подобные ошибки не повторялись.
The second reason they gave was for employment: this figure rose from 4 per cent in 2001 to 19 per cent in 2002 and to 35 per cent in 2003. Показатели здесь имеют тенденцию к росту: если в 2001 году эту цель называли 4 процента женщин, то в 2002 году - 19 процентов, а в 2003 году - 35 процентов.
That was our real reason! Такова наша истинная цель!
Specify also the reason for export. Проставьте также цель экспорта.
He's my only reason for going on. Он- единственная цель моей жизни.
And reason for travel? А... цель путешествия?
The real reason for the meeting with Gallo. Цель встречи с Галло.
I'm telling you the reason. Я рассказываю тебе цель.
Flying Carpets and Broken Pipelines suspects that the real reason for the IRI's with drawl is cost-cutting. Several other blogs are raising similar suspicions. Цель персидского проекта 4equality, созданного 2 года назад, собрать 1 миллион подписей в поддержку изменения дискриминационных законов в Иране.
The only reason to make an incision in someone's brain... is to lobotomize them- to go in and remove damaged tissue. Единственная цель разреза в чьем-то мозгу это лоботомировать его- забраться внутрь и удалить поврежденные ткани
The reason for the transfer (purpose); причина (цель) передачи;
What is your reason for visiting Urkesh? Цель вашего визита в Уркеш?