Примеры в контексте "Reason - Цель"

Примеры: Reason - Цель
Well, it's kind of the whole reason I came to L.A. Так теперь у тебя дела? - Ну это, вроде как, главная цель моего приезда в ЛА.
When I strike, It is precise and it is for a reason. Когда я бью, то не бездумно, а точно в цель.
When I say you just explain the poem and the reason you're explaining is... Если я говорю тебе объяснить стих и цель объяснений...
Give them a reason to fight! Дай им цель, ради которой сражаться.
The overall reason behind the study is that the government wants final proof that wolves are responsible for the disastrous decline in caribou. Вся цель этого исследования в том, что государство хочет окончательное доказательство, что волки ответственны за катастрофическое снижение популяций карибу.
As the water reappeared, so did willow trees, reeds, meadows, gardens, flowers, and a reason for living. Но поскольку вода вернулась, появились и ивы, камыши, луга, сады, цветы, и четкая цель существования.
There must have been a reason. ты! у тебя была какая-то цель.
What's the reason for this interrogation, doctor? А какова цель ваших расспросов, доктор?
The main reason for creating this site was to introduce myself and to offer my help in translation and interpreting. Основная цель, с которой был задуман этот сайт - предоставить некоторую информацию обо мне, а также предложить вам мои услуги по переводу.
The reason for this article is to present to you publidades printed 3 different brands, offers and actions to take. Цель данной статьи заключается в представлении к вам publidades печатной 3 различных марок, и предлагает принять меры.
I believe this journey is the reason I'm here, but I can't hope to do it alone. Думаю, это путешествие - цель моего пребывания здесь, но я не смогу совершить его один.
The chief reason for the joint CPC/ACC meetings has been and should continue to be a consultation on the coordination aspects of substantive questions. Главная цель совместных заседаний КПК/АКК состоит и должна состоять в том, чтобы проводить консультации по различным аспектам координации решения вопросов существа.
Upon inquiry, the Committee was informed that the reason for the presence of military observers was for them to serve primarily as liaison officers with the Guatemalan Armed Forces. В ответ на свой запрос Комитет был информирован о том, что развертывание военных наблюдателей преследует цель, заключающуюся в том, чтобы использовать их в качестве офицеров связи для поддержания контактов с представителями вооруженных сил Гватемалы.
Children are both our reason to struggle to eliminate the worst aspects of warfare, and our best hope for succeeding at it. Дети - это и цель нашей борьбы за ликвидацию самых ужасных последствий войны, и наша самая большая надежда на достижение успехов в этой борьбе.
The reason for such measures is to prevent her from and punish her for exercising the rights to which she is entitled under international law. Цель применения таких мер заключается в том, чтобы не дать ей воспользоваться и наказать ее за пользование правами, которыми она наделена в соответствии с международным правом.
The underlying reason for terrorism is to create chaos, to disrupt the global system of peace and security established and promoted by our Organization. Цель терроризма - создать хаос, разрушить глобальную систему мира и безопасности, созданную и поддерживаемую нашей Организацией.
The main reason for having the text in RID/ADR/ADN is to inform the consignor especially about the responsibility to provide a packing certificate for the maritime carriage. Основная цель включения этого текста в МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ состоит в том, чтобы проинформировать грузоотправителя, в частности, об ответственности за составление свидетельства о загрузке для морской перевозки.
4.3 The State party argues that the reason why bodies are established to relieve backlogs in the courts is to ensure prompt, effective and efficient justice. 4.3 Государство-участник указывает, что цель специальных судебных органов, учрежденных для снятия чрезмерной нагрузки с судов, заключается в обеспечении оперативного, эффективного и действенного правосудия.
The principal reason for the project was to relieve pressure on the two existing airports, amid the continuing drive to expand the country's tourism sector. Главная цель проекта состояла в том, чтобы разгрузить два действующих аэропорта в рамках продолжения реализации курса на расширение сектора туризма в этой стране.
What is the real reason for this military intervention? В чем же состояла подлинная цель этого военного вмешательства?
However, the most important reason for the meeting was to give political approval to the hoped-for results of the meetings scheduled for 7 and 8 September. Однако главная цель проведения заседания состоит в том, чтобы обеспечить политическое одобрение ожидаемых результатов заседаний, запланированных на 7 и 8 сентября.
May I know the reason for your visit? Могу я узнать цель вашего визита?
We strongly condemn such action, which is all the more unacceptable in that Mr. Savimbi's main reason for perpetuating the conflict has nothing to do with serving the cause of peace or the well-being of the Angolan people. Мы решительно осуждаем такого рода действия, которые являются тем более неприемлемыми, что главная цель усилий г-на Савимби, направленных на затягивание конфликта, отнюдь не служит делу обеспечения мира и благополучия ангольского народа.
We have reason to believe the target is located at the coordinates currently being uploaded to your nav system. У нас есть причины полагать, что цель расположена в координатах, которые сейчас загружаются в твою навигационную систему.
Now I have a purpose, a reason to live. У меня же есть цель, стимул жить.