I knew you were taking a lot of classes - I didn't realize you knew all about DNA. |
Я знала, что ты прошёл несколько курсов, но я и не думала, что ты знаешь всё о ДНК. |
Didn't realize I'd have to get the flowers myself, you know? |
Не знала, что придётся самой забирать цветы. |
I knew love had a price, but I didn't realize how much |
Я знала, что у любви есть цена, но не думала, что она так высока |
I DIDN'T REALIZE THAT I NEEDED TO BE ACCEPTED. |
Я не знала, что нуждаюсь в том, чтобы меня принимали. |
I didn't realize that you were a polyamorist. |
Не знала, что за полиаморист. |
I didn't realize he was still working until he... |
Я не знала, что он работал, пока он не... Соболезную вашей утрате. |
I didn't realize that was an A.M.A.-approved treatment for M.S. |
Не знала, что такое лечение склероза одобрено нашей Медицинской Ассоциацией. |
I didn't realize I must identify myself with a tag... to stay in your ridiculous approximation of a first-class hotel. |
Я не знала, что необходимо наличие таблички с именем, чтобы иметь право находиться в этой гостинице. |
I knew you'd been expanding your palate, but l didn't realize you'd become a gourmet cook. |
Я знала, что вы будете расширять свои вкусы, но не предполагала, что станете таким поваром-гурманом. |
I didn't realize lex's secretarial staff Could spot a speck of dust from across the room. |
Вот уж не знала, что секретарши Лекса способны разглядеть пыль через всю комнату. |