| I'm sorry, Mr. Deeks, I didn't realize that you were feeling... overloaded. | Простите меня, мистер Дикс, Я не знала, что вы чувствовали себя... перегруженным. |
| Okay, fine. I didn't realize that we still had a problem. | Хотя я не знала, что между нами ещё не всё в порядке. |
| I didn't realize you had so much affection for her. | Я и не знала, что она вам так нравится. |
| I didn't realize there was some in the vending machines too. | Я не знала, что в автомате он тоже есть. |
| I knew from the first time we discovered you were a Bender, That one day, I would realize your destiny. | С той секунды, когда мы поняли, что ты маг, я знала, что однажды мне откроется твоя судьба. |
| I didn't realize Lex's secretarial staff could spot a speck of dust from across the room. | Не знала, что секретарша Лекса может заметить пыль прямо с порога. |
| Didn't even realize I was born a witch, but Mary Sibley chose to become a witch. | Даже не знала, что такой рождена, но Мэри Сибли выбрала этот путь. |
| I didn't realize you two were a thing. | Я не знала, что между вами что-то есть. |
| I didn't realize my uncle even had this place until a read about it in his will. | Я даже не знала, что у моего дяди есть эта комната, пока не прочитала это, в его завещании. |
| You didn't realize that they had guns? | Не знала, что у них будут стволы? |
| I didn't realize he was my dad at the time. | Я тогда не знала, что он мой отец. |
| I'm sorry, I didn't realize you were - go ahead. | Прости, не знала, что ты здесь... |
| Actually, no, I didn't realize he was missing until this morning. | Да, я точно не знала, что он пропал до сегодняшнего утра. |
| I didn't realize you also investigated accidents? | Не знала, что вы расследуете ещё и аварии. |
| I didn't realize you were on the phone - and your secretary wasn't there. | Я не знала, что Вы заняты, а Вашей секретарши не было на месте. |
| I, I didn't realize anybody else had. | Я не знала, что кто-то еще спрашивал |
| I didn't even realize he was living here, no less, going to the same school as the girls. | Я даже не знала, что он здесь живёт, не говоря уже о том, что он ходит в одну школу с девочками. |
| IT'S... I DIDN'T REALIZE STAGETTE PARTIES WERE THIS WILD. | Я и не знала, что девичники бывают такими безумными. |
| I didn't realize you'd be here. | Не знала, что ты придёшь |
| I didn't realize he was doing anything. | Не знала, что он содействует. |
| I didn't realize that I was sleeping next to a hippie girl. | А я... а я и не знала, что спала рядом с хиппи. |
| I didn't realize you were, you know... | Я не знала, что ты... ну... |
| I mean, I knew that you were in the movie; I just, I just didn't realize that you were going to be playing Jenny's warped interpretation of me. | Я знала, что Вы будете сниматься в фильме, но я и представить не могла, что Вы собираетесь играть извращенное представление Дженни обо мне. |
| I didn't realize the two of you used to go out. | я не знала, что вы с ней встречались. |
| What if Light didn't even realize that she had a doppelganger here until I accidentally told her? | Что, если Свет не знала, что у неё тут есть двойник, пока я случайно не проговорился? |