Английский - русский
Перевод слова Reaffirm
Вариант перевода Вновь заявить о

Примеры в контексте "Reaffirm - Вновь заявить о"

Примеры: Reaffirm - Вновь заявить о
Mr. Berry: I am pleased to reaffirm Canada's strong commitment to the New Partnership for Africa's Development. NEPAD recognizes that peace, security, democracy, good governance, respect for human rights and sound economic management are preconditions for sustainable development in Africa. Г-н Берри: Мне приятно вновь заявить о твердой приверженности Канады Новому партнерству в интересах развития Африки. НЕПАД признает, что необходимыми условиями для устойчивого развития в Африке являются мир, безопасность, демократия, благое правление, соблюдение прав человека и разумное экономическое управление.
The Security Council visited the Sudan in order to reaffirm the commitment of the international community to and its support for the full and timely implementation of the Comprehensive Peace Agreement and to encourage a peaceful, comprehensive and inclusive resolution for the situation in Darfur. Делегация Совета Безопасности посетила Судан для того, чтобы вновь заявить о приверженности и поддержке международного сообщества в отношении полного и своевременного осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения, а также способствовать мирному, всеобъемлющему и всестороннему урегулированию положения в Дарфуре.
I wish to reaffirm the unwavering support of the United Nations for the efforts of the two countries to overcome all outstanding issues and to complete the delineation of the boundary by the end of 2012. Я хотел бы вновь заявить о неослабной поддержке со стороны Организации Объединенных Наций усилий двух стран по преодолению еще нерешенных разногласий и завершению демаркации границы к концу 2012 года.
To reaffirm the Security Council's support for the Djibouti Agreement as the basis for the resolution of the conflict in Somalia; to reiterate the importance of political outreach, reconciliation and the development of broad-based, representative institutions reached through a political process ultimately inclusive of all. Вновь заявить о поддержке Советом Безопасности Джибутийского соглашения, которое представляет собой основу для урегулирования конфликта в Сомали; подтвердить важность политико-пропагандистской работы, примирения и создания представительных органов на широкой основе в рамках политического процесса, который в конечном итоге охватит всех.
To reaffirm the support of the Security Council to the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo and to receive a briefing on the strategic workplan of the Mission requested by the Council in its resolution 1856 (2008). Вновь заявить о поддержке Советом Безопасности Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго и заслушать сообщение о стратегическом плане работы Миссии в соответствии с просьбой Совета, содержащейся в резолюции 1856 (2008).
Guided by her ancestors and moved by their strength and courage, she wished to reaffirm that the question of Guam was one of decolonization and of the eradication of militarism and colonialism. Руководствуясь их примером и вдохновляясь их силой и храбростью, она хотела бы вновь заявить о том, что проблема Гуама должна решаться посредством деколонизации и искоренения милитаризма и колониализма.
The debate on the annual resolution on the situation in Afghanistan is an opportunity for the international community to reaffirm its support for the Afghan people and its path towards peace, security and democracy. Прения по ежегодной резолюции о положении в Афганистане обеспечивают международному сообществу возможность вновь заявить о своей поддержке афганского народа и его стремления продвигаться по пути к обеспечению мира, безопасности и демократии.
We wish first to reaffirm that the Transitional Federal Government of the Somali Republic is fully committed to the implementation of the road map envisaged under the Somali Charter adopted in 2004, despite daunting natural and man-made challenges. Мы хотели бы прежде всего вновь заявить о том, что Переходное федеральное правительство Сомалийской Республики полностью привержено выполнению «дорожной карты», закрепленной в Хартии Сомали, принятой в 2004 году, несмотря на огромные проблемы природного характера и проблемы, вызванные действиями человека.
(a) The Security Council should reaffirm its full support to MINURCAT and EUFOR which play a key role in protecting refugees from Darfur, internally displaced persons and other vulnerable civilian populations. а) Совету Безопасности следует вновь заявить о его полной поддержке МИНУРКАТ и СЕС, которые играют ключевую роль в защите беженцев из Дарфура, внутренне перемещенных лиц и других уязвимых категорий гражданского населения.
I would like to take this opportunity to reaffirm Myanmar's support for the Conference on Disarmament as the sole multilateral disarmament negotiating forum recognized and accorded that status at the first special session devoted to disarmament. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и вновь заявить о поддержке Мьянмы Конференции по разоружению как единственного многостороннего форума для ведения переговоров по разоружению, статус которой был признан на первой специальной сессии, посвященной разоружению.
In that regard, Egypt would like to reaffirm that international tribunals should continue on the path of neutrality as they carry out their work, namely, by adopting a basic approach that underscores the judicial nature of their work and emphasizes the non-political character of their undertakings. В этой связи Египет хотел бы вновь заявить о том, что международные трибуналы должны и впредь должны соблюдать нейтралитет в ходе осуществления своей работы, а именно, применяя основополагающий подход, который подчеркивает правовой характер их работы и неполитический характер их мероприятий.
We wish to reaffirm our strong support for the convening of the fourth special session of the General Assembly on disarmament in order to review the implementation of the first special session on disarmament, with the full participation of the United Nations Member States. Мы хотим вновь заявить о нашей твердой поддержке созыва четвертой посвященной разоружению специальной сессии Генеральной Ассамблеи для рассмотрения хода выполнения решений первой специальной сессии по разоружению при всестороннем участии в ней всех государств - членов Организации Объединенных Наций.
With regard to the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament, which was approved in successive resolutions of the General Assembly, we wish to reaffirm our support for the position which the Non-Aligned Movement countries have adopted on this matter. В связи с четвертой специальной сессией Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, которая была одобрена в нескольких резолюциях Генеральной Ассамблеи, мы хотели бы вновь заявить о своей поддержке позиции, занятой по этому вопросу странами - членами Движения неприсоединения.
To conclude, allow me to reaffirm the firm commitment and support of the Government of El Salvador to initiatives aimed at strengthening the efforts of the majority of the countries of the international community to achieve a safer, more peaceful world for the benefit of our peoples. В заключение позвольте мне вновь заявить о твердой приверженности правительства Сальвадора инициативам, направленным на укрепление усилий большинства стран международного сообщества по созданию более безопасной, более мирной обстановки на планете на благо наших народов, и о поддержке этих инициатив.
In conclusion, the Ad Hoc Advisory Group on Haiti wishes to reaffirm the interest and commitment of all delegations that are part of the Group as regards the improvement of the situation in Haiti. В заключение Специальная консультативная группа по Гаити хотела бы вновь заявить о заинтересованности всех делегаций, входящих в ее состав, в улучшении положения в Гаити и их приверженности этому.
The High Commissioner closed by asking the international community to reaffirm and recommit to the value of international protection, face the new challenges of forced displacement, and find concrete and constructive ways to address them collectively. Верховный комиссар завершил свое выступление просьбой к международному сообществу вновь подтвердить и вновь заявить о приверженности ценности международной защиты, решать новые проблемы, связанные с принудительным перемещением людей, и найти конкретные конструктивные способы коллективного их решения.
The International Court of Justice is engaged in the promotion of the rule of law in the international community and it is important to reaffirm the need to hold accountable those who are responsible for such acts of atrocity. Международный Суд занимается содействием укреплению верховенства права в международном сообществе, и важно вновь заявить о необходимости призвать к ответственности лиц, совершивших эти акты жестокости.
Once again, we have come to this body to reaffirm the need for what we have always called for: the implementation of all the promises and pledges that we have made before. Мы обращаемся к этому органу, чтобы вновь заявить о необходимости того, к чему всегда призываем: выполнения всех ранее данных обещаний и принятых обязательств.
At the same time, I would like to reaffirm the position taken by the delegation of Venezuela last year during the meeting of the ministers for foreign affairs of the Group of 77 presided over by Minister for Foreign Affairs Roy Chaderton-Matos. Одновременно мне хотелось бы вновь заявить о позиции, занятой делегацией Венесуэлы в прошлом году на совещании министров иностранных дел Группы 77, на котором председательствовал министр иностранных дел моей страны Рой Чадертон Матос.
To reaffirm and strengthen the State responsibility for the use of force and reiterate the importance of the State monopoly of the legitimate use of force подтвердить и усилить ответственность государства за применение силы и вновь заявить о важности монопольного права государства на законное применение силы;
To reaffirm the urgent need for completing the reform of the defense and security sectors in Guinea-Bissau as a precondition for the establishment of lasting peace and stability in the Country; вновь заявить о срочной необходимости завершения реформы секторов обороны и безопасности в Гвинее-Бисау в качестве одного из предварительных условий для установления в этой стране прочного мира и стабильности;
They would like to reaffirm their support for the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) mediation efforts, as expressed in the relevant resolutions of the Security Council, and for your work to further integrate these efforts and those of the Russian Federation. Они хотели бы вновь заявить о своей поддержке посреднических усилий Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ), выраженной в соответствующих резолюциях Совета Безопасности, и Вашей работы по дальнейшему объединению этих усилий и усилий Российской Федерации.
In light of the above, we solemnly urge Heads of State and Government to reaffirm their previous commitment to African children and solemnly commit ourselves further to the following: В свете вышесказанного мы торжественно обращаемся с настоятельным призывом к главам государств и правительств подтвердить их предыдущие обязательства в интересах африканских детей и торжественно вновь заявить о своей приверженности в отношении следующих областей:
I also wish to reaffirm the commitment of the United Nations to work for a brighter future for the people of Guinea-Bissau, through the wide range of programmes carried out by members of the United Nations system and in cooperation with national, regional and other partners. Я хотел бы также вновь заявить о приверженности Организации Объединенных Наций делу построения более светлого будущего для народа Гвинеи-Бисау на основе широкого комплекса программ, осуществляемых членами системы Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с национальными, региональными и другими партнерами.
Ms. Medina-Carrasco (Bolivarian Republic of Venezuela) (spoke in Spanish): The Bolivarian Republic of Venezuela wishes to take this opportunity to reaffirm the importance it attaches to the subject of the oceans and the law of the sea. Г-жа Медина-Карраско (Боливарианская Республика Венесуэла) (говорит по-испански): Боливарианская Республика Венесуэла хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы вновь заявить о той важности, которую она придает вопросам Мирового океана и морского права.