The European Union would also like to take this opportunity to reaffirm its opposition to the death penalty. |
Европейский союз также хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы вновь заявить о своем отрицательном отношении к смертной казни. |
His delegation wished to reaffirm its strong commitment to the ideals and principles underlying UNIDO's support for the developing world. |
Его делегация хотела бы вновь заявить о своей твердой приверженности идеалам и принципам, используемым ЮНИДО в качестве основы для оказа-ния поддержки развивающимся странам. |
The five NPT nuclear-weapon States should reiterate their commitment and affirm or reaffirm its legally binding nature. |
Пять государств - участников ДНЯО, обладающих ядерным оружием, должны подтвердить свое обязательство и заявить или вновь заявить о том, что оно носит юридически обязательный характер. |
Finally, I would like to reaffirm our support for the work of the First Committee. |
В заключение я хотела бы вновь заявить о поддержке работы Первого комитета. |
I would like, at the outset, to reaffirm Kenya's commitment to efforts aimed at strengthening disarmament. |
Прежде всего, я хотел бы вновь заявить о приверженности Кении усилиям, направленным на укрепление разоружения. |
The Heads of Mission took the opportunity to reaffirm their support for my Special Representative's initiative and the statement of the President of the Security Council of 14 July. |
Главы Миссии воспользовались предоставленной возможностью, чтобы вновь заявить о своей поддержке инициативы моего Специального представителя и заявления Председателя Совета Безопасности от 14 июля. |
It is on the basis of those considerations that Panama is taking this opportunity to reaffirm its support for the territorial integrity of Georgia. |
С учетом этих соображений Панама хотела бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы вновь заявить о своей поддержке территориальной целостности Грузии. |
Let me conclude by inviting the General Assembly to reaffirm its strong support for the Kimberley Process by endorsing the draft resolution presented today. |
В заключение позвольте мне предложить Генеральной Ассамблее вновь заявить о своей решительной поддержке Кимберлийского процесса, одобрив представленный сегодня на ее рассмотрение проект резолюции. |
I would also like to take this opportunity to reaffirm that my country will spare no effort to continue to deserve your confidence and solidarity. |
Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью и вновь заявить о том, что моя страна не пожалеет усилий для того, чтобы оправдать ваше доверие и солидарность. |
The international community is meeting here to reaffirm our categorical condemnation of terrorism and lay out a comprehensive strategy to combat terrorism in all its forms and manifestations. |
Представители международного сообщества собрались здесь для того, чтобы вновь заявить о своем решительном осуждении терроризма и разработать всеобъемлющую стратегию борьбы с терроризмом во всех его формах и проявлениях. |
As men and women of goodwill, we have gathered here at the United Nations to reaffirm our common commitment to promoting a more peaceful world. |
Мы - мужчины и женщины доброй воли - собрались здесь в Организации Объединенных Наций, с тем чтобы вновь заявить о нашей общей приверженности обеспечению более мирного будущего. |
Bahrain, therefore, wishes to reaffirm its support for Syria's position on recovering full sovereignty over its territory occupied in 1967 in the Golan Heights. |
Поэтому Бахрейн хочет вновь заявить о своей поддержке позиции Сирии в вопросе полного восстановления своего суверенитета над территорией Голанских высот, оккупированной в 1967 году. |
We also wish to reaffirm our unwavering support for him as he tries to coordinate humanitarian emergency assistance. |
Мы хотели бы также вновь заявить о нашей непоколебимой поддержке его усилий, направленных на координацию в области чрезвычайной гуманитарной помощи. |
In that regard, her delegation wished to reaffirm its support for the current system of task managers as well as the preparation of national reports. |
В этой связи ее делегация хотела бы вновь заявить о своей поддержке нынешней системы основных координаторов, а также подготовки национальных докладов. |
Finally, let me reaffirm that the European Union remains committed to responding to the fullest extent possible to the plight of people in emergency situations. |
В заключение я хотел бы вновь заявить о том, что Европейский союз по-прежнему намерен реагировать в максимальной возможной степени на бедствия людей, оказавшихся в чрезвычайных ситуациях. |
We wish to reaffirm our full support for the Government and the people of Afghanistan in their efforts to bring peace and security to their country. |
Мы хотим вновь заявить о нашей всемерной поддержке правительства и народа Афганистана в их усилиях по обеспечению мира и безопасности в их стране. |
In conclusion, I wish to reaffirm my delegation's support for the efforts of the Chairpersons of the three Committees in carrying out their respective mandates. |
В заключение я хотел бы вновь заявить о поддержке моей делегацией тех усилий, которые предпринимаются председателями трех комитетов при осуществлении своих соответствующих мандатов. |
We would also like to reaffirm our support for the United Nations Interim Force in Lebanon and the full implementation of resolution 1701. |
Мы хотели бы вновь заявить о нашей поддержке Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане и выполнения в полном объеме резолюции 1701. |
In conclusion, my delegation would like to reaffirm our country's full support for and cooperation and solidarity with the Cuban people and Government. |
В заключение наша делегация хотела бы вновь заявить о всемерной поддержке нашей страной кубинского народа и правительства и о нашем сотрудничестве и солидарности с ними. |
I wish to reaffirm the Lao Government's steadfast commitment to collaborating with the world community for the cause of A world fit for children. |
Я хотел бы вновь заявить о твердой приверженности лаосского правительства осуществлению сотрудничества с международным сообществом в деле построения мира, пригодного для жизни детей. |
Here we would highlight the historic importance of the creation of the International Criminal Court and reaffirm our support for measures to promote its rapid establishment and effective functioning. |
В этой связи мы хотели бы подчеркнуть историческое значение создания Международного уголовного суда и вновь заявить о поддержке мер, содействующих его скорейшему созданию и эффективному функционированию. |
In conclusion, we in Kuwait would like to reaffirm our support for the efforts of the Secretary-General as the leader of the Organization. |
В заключение Кувейт хотел бы вновь заявить о нашей поддержке усилий, которые предпринимает Генеральный секретарь в качестве лидера этой Организации. |
I would like to take this opportunity to reaffirm our deeply felt political commitment to the ongoing implementation of the ICPD Programme of Action. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы вновь заявить о нашей глубокой политической приверженности цели дальнейшего осуществления Программы действий МКНР. |
Mr. GARVALOV, supported by Mr. YUTZIS and Mr. SHERIFIS, said that the Committee should reaffirm its position in no uncertain terms. |
Г-н ГАРВАЛОВ, которого поддерживают г-н ЮТСИС и г-н ШЕРИФИС, говорит, что Комитету следует четко вновь заявить о своей позиции. |
Let me also reaffirm Colombia's support for your delegation during its presidency; we know your leadership is a guarantee of success. |
Позвольте мне также вновь заявить о том, что Колумбия будет поддерживать Вашу делегацию в ходе ее председательства; мы знаем, что Ваше руководство является гарантией успеха. |