The members of the international community should reaffirm their commitment to the struggle against racism. |
Члены международного сообщества должны вновь заявить о своей приверженности борьбе с расизмом. |
I would like to reaffirm Cape Verde's political will and commitment in the implementation of NEPAD. |
Я хотел бы вновь заявить о политической воле и приверженности Кабо-Верде делу осуществления НЕПАД. |
We must reaffirm our support to that collective work whose noble final objective involves the entire international community. |
Мы должны вновь заявить о своей поддержке этих коллективных усилий, направленных на достижение конечной благородной цели, реализация которой требует участия всего международного сообщества. |
We wish to reaffirm that this issue should be addressed through a comprehensive and balanced approach. |
В связи с этим мы хотели бы вновь заявить о том, что этот вопрос следует решать на основе комплексного и сбалансированного подхода. |
The interactive dialogue gave the Congo the opportunity to reaffirm its attachment to the universal values inherent in the human person. |
З. Этот интерактивный диалог дал Конго возможность вновь заявить о своей приверженности универсальным ценностям, присущим человеческой личности. |
The occasion will provide a timely opportunity for ratifiers and signatory States to reaffirm their resolve to nuclear non-proliferation and disarmament. |
Ее проведение предоставит своевременную возможность для государств, ратифицировавших и подписавших Договор, вновь заявить о своей решительной приверженности делу нераспространения ядерного оружия и разоружения. |
The Administrator should reiterate the commitment of UNDP to gender mainstreaming and reaffirm that gender has priority. |
Администратору следует подтвердить твердое намерение ПРООН обеспечивать актуализацию гендерной проблематики и вновь заявить о том, что гендерные вопросы имеют приоритетное значение. |
Let us take this opportunity to reaffirm our support for this critical institution that so capably serves our common good. |
Давайте использовать эту возможность для того, чтобы вновь заявить о нашей поддержке этого важнейшего учреждения, которое столь успешно служит нашим общим интересам. |
In closing, I should like to reaffirm that Canada remains committed to full and active participation in this crucial undertaking. |
В завершение я хотел бы вновь заявить о том, что Канада остается приверженной делу полного и активного участия в этом важнейшем предприятии. |
We wish to reaffirm once again Lebanon's position, which has been constant since the Madrid peace conference. |
Мы хотели бы вновь заявить о позиции Ливана, которая является неизменной с начала работы Мадридской мирной конференции. |
I did not want to miss such an opportunity to reaffirm our support for this agreement. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы вновь заявить о нашей поддержке этого соглашения. |
My Government wishes to reaffirm that we are all responsible for fighting drugs. |
Мое правительство хотело бы вновь заявить о том, что мы все несем ответственность за борьбу с незаконными наркотиками. |
The international community should reaffirm its commitment to give full support to the development efforts of Africa. |
Международному сообществу следует вновь заявить о своей приверженности полной поддержке усилий африканских стран в области развития. |
I take this opportunity to reaffirm the Republic of Korea's commitment to continue expanding its economic cooperation. |
Я пользуюсь этой возможностью для того, чтобы вновь заявить о решительном намерении Республики Корея продолжать расширять такое экономическое сотрудничество. |
Mr. Diarra said that his delegation wished to reaffirm its respect for the territorial integrity and political independence of all States. |
Г-н Диарра говорит, что делегация Мали хотела бы вновь заявить о ее уважении принципа территориальной целостности и политической независимости всех государств. |
At the outset, it is necessary for the Special Rapporteur to reaffirm his opposition to terrorism and his commitment to human rights. |
С самого начала Специальный докладчик считает необходимым вновь заявить о своем неприятии терроризма и о приверженности правам человека. |
My delegation would like to reaffirm once again Angola's unwavering commitment to achieving a peaceful outcome of the conflict in Kosovo. |
Наша делегация хотела бы вновь заявить о своей безоговорочной поддержке Анголой достижения мирного урегулирования конфликта в Косово. |
We can also reaffirm our solidarity with those whose very existence we are addressing this week. |
Мы можем также вновь заявить о своей солидарности с теми, судьбу которых мы собираемся обсуждать на этой неделе. |
On this basis, the European Union wishes to reaffirm its readiness to assist Guinea-Bissau in its national reconstruction effort. |
На этой основе Европейский союз хотел бы вновь заявить о своей готовности оказать Гвинее-Бисау помощь в ее усилиях в области национальной реконструкции. |
Therefore, the international community needs to reaffirm its commitment to achieve the policy goals set out in the Millennium Declaration. |
Поэтому международному сообществу необходимо вновь заявить о своей приверженности достижению политических целей, поставленных в Декларации тысячелетия. |
We would like to reaffirm our support for the principle of equitable representation of Member States on the basis of their geographical regions. |
Мы хотели бы вновь заявить о своей поддержке принципа справедливого представительства государств-членов на основе их географических регионов. |
Our delegation wishes to reaffirm its commitment to the indigenous peoples' aspiration that their rights should be recognized by States. |
Наша делегация хотела бы вновь заявить о том, что она решительно поддерживает стремление коренных народов обеспечить признание их прав государствами. |
I wish to reaffirm our readiness to take an active part in all phases of the preparation of this important document. |
Я хотел бы вновь заявить о нашей готовности принять активное участие на всех этапах подготовки этого важного документа. |
We wish to reaffirm here that this eighth bullet contains a double-standard provision relating to economic sanctions. |
Мы хотели бы здесь вновь заявить о том, что в восьмом подпункте содержится положение в отношении экономических санкций, характеризующееся двойными стандартами. |
In conclusion, I wish to reaffirm my Government's continuing support for the process of positive change currently unfolding in Africa. |
В заключение хочу вновь заявить о дальнейшей поддержке моим правительством позитивных изменений, которые сейчас происходят в Африке. |