But if we establish a real partnership, the distance will seem short, the time will pass quickly and our Goals will be achieved. |
Однако если мы будем действовать в духе подлинного партнерства, это расстояние сократится до минимума и уже очень скоро мы достигнем поставленных целей. |
Even young indigenous teachers who are trained in such traditional institutions quickly learn to devalue their own culture and adopt the official assimilationist pedagogical model. |
Даже молодые представители этих народов, обучающиеся в традиционных школах подготовки преподавательских кадров, очень скоро начинают с пренебрежением относиться к своей собственной национальной культуре и быстро перенимают официальную педагогическую модель, направленную лишь на ассимиляцию коренных народов. |
Take a walk through Paris, cursing out my name and you'll make a lot of friends quickly. |
У вас появится много друзей, и очень скоро вы будете приняты в число заговорщиков. |
What's more, customers quickly demanded more than preformatted tables and centrally established data presentations. |
Более того, потребности пользователей скоро вышли за рамки таблицы в заданном формате и централизованно установленных форматов данных. |
He'll get over it quickly. |
Скоро он об этом и думать забудет. |
Their quality quickly attracted a number of regular customers. The need for hotel facilities followed the success and thus The Imperium Hotel gave a warm welcome to its first guest in August 1999. |
С 1990 г. владельец Юрий Фольварский динамично развивает таргово-транспортное предприятие.Высокий стандард услуг скоро даёт результаты и постоянных клиентов. |
I'm going to check how dilated you are, ~ but I think you're going to have to have baby here and quickly. |
Я сейчас проверю раскрытие, но думаю, что вы родите ребёнка здесь и скоро. |
Even if we trusted them enough to try it, which I'm guessing we don't, they blew their FTL by dropping out so quickly. |
Даже если мы доверимся им и попробуем сделать это, В чём я, опять-таки, сомневаюсь, Они перегрузят свой сверхсветовой двигатель очень скоро. |
As we look back on the century quickly fading into history, we cannot but marvel at the dramatic sweep of technological development that has characterized the past 100 years. |
Оглядываясь на столетие, которое скоро станет историей, мы не можем не изумляться резкому прогрессу в области технического развития, которым характеризовались последние 100 лет. |
Initially he worked as a junior clerk at an office but quickly he opened a small goods store, mainly selling beedis - leaf-rolled cigarettes, and soon owned a string of eight retail shops. |
Первоначально он работал младшим клерком в офисе, но скоро открыл небольшую лавку, где продавал в основном биди (самокрутки из листьев), а вскоре владел уже восемью галантерейными магазинами. |
Any institution that is or could quickly become too big to fail needs to have adequate capital (rising with size), and real-time continuous monitoring of risk, but these measures should be implemented without overbearing micromanagement. |
Любое учреждение, которое уже является слишком большим или которое могло бы скоро таким стать, нуждается в адекватном капитале (растущем вместе с размерами учреждения) и постоянном мониторинге рисков в реальном времени, но эти меры должны осуществляться без властного микро-управления. |
The first mouse quickly gave up and drowned, but the second mouse struggled so hard that he eventually churned that cream into butter, and he walked out. |
Первая мышь скоро отчаялась и утонула... а вторая била лапками так сильно, что сбила сметану в масло... и смогла выбраться. |
Did you ever anticipate Cylons just being integrated into society this quickly? |
Вы ожидали, что сайлоны так скоро станут частью нашего общества? |
Scientists quickly realised that plutonium was capable of undergoing nuclear fission in a way that could fuel an explosive chain reaction and it was soon being made into a bomb. |
ченые скоро пон€ли, что €дра плутони€ можно расщепить и, следовательно, он мог стать источником взрывной цепной реакции и вскоре на его основе была сделана бомба. |
Quickly is just a cat blanket. |
Скоро только кошки родятся. |
Quickly to be severed. |
Которые мы скоро разрубим. |
THOUT THE SERUM, SHE'S GOING INTO A FORM OF WITHDRAWAL, AND IF I DON'T TRT HER QUICKLY, HER IMMUNE SYSTEM COULD SHUT DOWN ENTIRELY. |
Без серума у неё наступает состояние отбоя, и если я скоро её не вылечу, у неё может полностью отказать иммунная система. |
She'd had too much to drink... so I left quickly |
Так что я скоро ушел. |
But while the international community indeed rallied in a forceful and unprecedented manner to respond to the attacks of 11 September, the promise contained in our coming together quickly faded and was replaced by old patterns of confrontation and unilateral action. |
Тем не менее, когда международное сообщество как никогда решительно сплотилось, чтобы принять меры в ответ на нападения 11 сентября, очень скоро на смену многообещающему единству пришли старые схемы конфронтации и односторонних действий. |
Given the pace at which new types of credit obligations are being created, it would be impossible to enact an exhaustive list that would not quickly be out of date. |
Ввиду стремительных темпов появления новых и новых видов кредитных обязательств, даже если зафиксировать в законе исчерпывающий перечень таких обязательств, этот перечень очень скоро устареет. |
How can one not think here of the famous words uttered a few years earlier, also in Geneva, by Aristide Briand, but alas so quickly given the lie by events: "Away with the rifles, the machine guns and the cannon!" |
И как тут не подумать о знаменитых словах, сказанных несколькими годами ранее, тоже в Женеве, Аристидом Брианом, которые, увы, очень скоро были опровергнуты фактами: "Долой, пушки, винтовки, пулеметы!" |
So when you do this, and when you plot the data, you pretty quickly come to some weird conclusions. |
Работая над этим, вы скоро придёте к странным выводам. |
Since both the King's daughters have been declared illegimate and unfit to rule, we must trust the queen to conceive a child quickly. |
Поскольку было провозглашено, что обе дочери Короля незаконнорожденные и не могут править, мы должны надеяться, что королева скоро зачнет ребенка. |
Soon he'll be so weak and disorientated he'll stagger off in the night like a tramp who's stood up too quickly. |
Скоро он будет так слаб и дезориентирован, что будет шататься в ночи, как резко вставший пьянчушка. |