Английский - русский
Перевод слова Question
Вариант перевода Спрашивать

Примеры в контексте "Question - Спрашивать"

Примеры: Question - Спрашивать
Thank you. I will never question the paternity of your child again. Я больше никогда не буду спрашивать о твоем отцовстве снова
You don't know me, or you wouldn't ask that question. Зная меня, ты не стала бы спрашивать.
Ours is not to question why, ...but to do, if like the schoolboy, we want our kiss. Мы не должны спрашивать почему, ...мы должны делать, если хотим, как тот школьник заслужить поцелуй.
Well, I don't really know if this question is allowed but how is Steve handling this? Я не знаю, могу ли я об этом спрашивать, но как Стив это воспринял?
Parliaments have particular responsibility to ensure transparency and accountability in the economic and financial-reform process; they have a duty to question ministers and hold them to the strictest possible account for the implementation of what has been agreed at international meetings. Парламенты несут особую ответственность за обеспечение транспарентности и отчетности в процессе экономических и финансовых реформ; они обязаны спрашивать с министров и добиваться их самой строгой отчетности о выполнении того, что было согласовано на международных встречах.
Of course right now when the word Azerbaijan is used, it has two meanings as Persian Azerbaijan and as a republic, its confusing and a question rises as to which Azerbaijan is talked about. На этом основании было принято название Азербайджан, но, конечно, теперь, когда слово Азербайджан употребляется в двух смыслах - в качестве персидского Азербайджана и особой республики, приходится путаться и спрашивать, какой Азербайджан имеется в виду: Азербайджан персидский или этот Азербайджан?.
We might even become family, so shouldn't I have the rights to ask you such a question? Возможно, мы станем одной семьёй, поэтому у меня есть право спрашивать.
It was misleading of me to ask that in the form of a question. Было неправильно спрашивать об этом в форме вопроса.
And so I began to ask a different question. Я начала спрашивать людей об этом.
But I don't question the things you do anymore. Но я больше не хочу спрашивать тебя о том, что ты делаешь.
All right then, I get to ask you the question. Хорошо, тогда я буду спрашивать дальше.
You can question my intentions all day long, Ты можешь спрашивать о моих намерениях в течении всего дня,
I hate to have to ask this, but I need to ask you a difficult question. Мне неприятно спрашивать, но я должен задать вам неудобный вопрос.
Why? -If you call on anyone else the first question will be about re-election. Если будет спрашивать кто-то другой то первый же вопрос будет о переизбрании.
Again, if there is any attempt to subpoena or question myself or Mr. Bishop, we will deny this. Опять же, если вызовут в суд или будут спрашивать меня или М-ра Бишопа, мы будем это отрицать.
I just think it's probably her job to ask that question - and she... Я думаю, она обязана спрашивать документы и она...
How dare you question my motives? Как вы смеете спрашивать об этом?
Who gives you the right to question my rights regarding my own home? Кто даёт тебе право спрашивать о моих правах в отношении моего собственного дома?
How can you ask such a question? Как ты можешь спрашивать о таком?
You can question my intentions all day long, Ты можешь весь день спрашивать в чем моя цель
Many census-takers had not actually asked the question but had supplied their own answers based on observation of respondents' physical characteristics, thereby defeating the object of asking to what culture a person felt they belonged. Многие счетчики фактически не задавали этот вопрос, однако представили свои собственные ответы, подготовленные на основе изучения физических характеристик респондентов, и тем самым избегали необходимости спрашивать о том, к какой культуре то или иное лицо себя относит.
Standing here with me after what you seen me do, you honestly have to ask me that question? Стоя здесь, передо мной, зная, на что я способен, ты точно хочешь спрашивать меня о таком?
The CHAIRPERSON noted that the question on abortion would be related to the right to life, and that the question on violence would ask whether the law was working properly and whether officials received training. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что вопрос об абортах должен быть связан с правом на жизнь и что вопрос о насилии должен спрашивать, действует ли этот закон должным образом и получают ли официальные сотрудники подготовку.
Seeing you that day on the EL platform, I can't stop asking myself that question. Увидев тебя в тот день на платформе, я не могу прекратить спрашивать себя.
That's the question I'm afraid to ask myself. Я боюсь себя об этом спрашивать.