Английский - русский
Перевод слова Question
Вариант перевода Спрашивать

Примеры в контексте "Question - Спрашивать"

Примеры: Question - Спрашивать
You don't have to question it. Тебе не обязательно спрашивать об этом.
You should be asking that question to a culprit. Об этом вы должны спрашивать у преступника.
Well, I guess I was raised never to question my blessings. Меня учили не спрашивать, откуда пришла помощь.
It's something you can tie to a chair and question. Это тот, кого ты можешь привязать к стулу и спрашивать.
I was ex-communicated a year ago because I started to question the Truth. Меня выгнали из секты год назад, потому что я начала Спрашивать об Истине.
They will certainly question and dig. Они обязательно начнут спрашивать и копать.
Even if they question us separately. Даже если нас будут спрашивать по отдельности.
You learn in my business not to question. В моём деле я научился не спрашивать.
You can question everything, you can never know anything for sure. Ты можешь спрашивать о чём угодно, и всё равно не будешь ничего знать наверняка.
Goya, you can't ask such question. Гойя, но про это нельзя спрашивать.
Mr. Brooks was kind enough not to question your absence, but I am not feeling so indulgent. Мистер Брукс был достаточно вежлив, что бы не спрашивать о твоем отсутствии, но я не настолько снисходительна.
But hark you, Kate, I must not have you henceforth question me нопослушай, Кэт: Впредь не должна ты спрашивать меня
But should the people of Salem not question who you are? Но разве не должны люди Салема спрашивать кто ты?
We will not pose the question: Until when? Мы не будем спрашивать: до каких пор?
Don't say it with a question mark on the end. Ты не должен спрашивать об этом.
Who am I to question the Pope? Кто я такой, что бы спрашивать Папу Римского.
It is my constant duty to test and question. Это моя неизменная обязанность - проверять и спрашивать
But I'm starting to question whether those to whom I have dedicated my allegiance are as honourable as I had hoped. Но я начинаю спрашивать те, кому я был предан, являются ли столь же честными, как я надеялся.
Aren't you tired of asking me that question? (тукки) Тебе не надоело спрашивать?
Why would your wife ask me that question? А чего вдруг твоей жене у меня такое спрашивать?
What, was that an impolite question? Что, об этом невежливо спрашивать?
It would then be possible to question programme managers about their compliance with such standards. При их наличии можно будет и спрашивать с руководителей программ за то, как они их соблюдают.
Since he has to do it, whether it hurts or not, there's no point to that question. Он должен это сделать в любом случае, нет смысла спрашивать.
I hate to question you, Captain, but why? Не хотелось бы вас спрашивать, капитан, но почему?
Is that a question a lawyer asks the Chief Inspector? Адвокат, вы думаете, полицейского можно об этом спрашивать?