| You don't have to question it. | Тебе не обязательно спрашивать об этом. |
| You should be asking that question to a culprit. | Об этом вы должны спрашивать у преступника. |
| Well, I guess I was raised never to question my blessings. | Меня учили не спрашивать, откуда пришла помощь. |
| It's something you can tie to a chair and question. | Это тот, кого ты можешь привязать к стулу и спрашивать. |
| I was ex-communicated a year ago because I started to question the Truth. | Меня выгнали из секты год назад, потому что я начала Спрашивать об Истине. |
| They will certainly question and dig. | Они обязательно начнут спрашивать и копать. |
| Even if they question us separately. | Даже если нас будут спрашивать по отдельности. |
| You learn in my business not to question. | В моём деле я научился не спрашивать. |
| You can question everything, you can never know anything for sure. | Ты можешь спрашивать о чём угодно, и всё равно не будешь ничего знать наверняка. |
| Goya, you can't ask such question. | Гойя, но про это нельзя спрашивать. |
| Mr. Brooks was kind enough not to question your absence, but I am not feeling so indulgent. | Мистер Брукс был достаточно вежлив, что бы не спрашивать о твоем отсутствии, но я не настолько снисходительна. |
| But hark you, Kate, I must not have you henceforth question me | нопослушай, Кэт: Впредь не должна ты спрашивать меня |
| But should the people of Salem not question who you are? | Но разве не должны люди Салема спрашивать кто ты? |
| We will not pose the question: Until when? | Мы не будем спрашивать: до каких пор? |
| Don't say it with a question mark on the end. | Ты не должен спрашивать об этом. |
| Who am I to question the Pope? | Кто я такой, что бы спрашивать Папу Римского. |
| It is my constant duty to test and question. | Это моя неизменная обязанность - проверять и спрашивать |
| But I'm starting to question whether those to whom I have dedicated my allegiance are as honourable as I had hoped. | Но я начинаю спрашивать те, кому я был предан, являются ли столь же честными, как я надеялся. |
| Aren't you tired of asking me that question? | (тукки) Тебе не надоело спрашивать? |
| Why would your wife ask me that question? | А чего вдруг твоей жене у меня такое спрашивать? |
| What, was that an impolite question? | Что, об этом невежливо спрашивать? |
| It would then be possible to question programme managers about their compliance with such standards. | При их наличии можно будет и спрашивать с руководителей программ за то, как они их соблюдают. |
| Since he has to do it, whether it hurts or not, there's no point to that question. | Он должен это сделать в любом случае, нет смысла спрашивать. |
| I hate to question you, Captain, but why? | Не хотелось бы вас спрашивать, капитан, но почему? |
| Is that a question a lawyer asks the Chief Inspector? | Адвокат, вы думаете, полицейского можно об этом спрашивать? |