| There could be no question of unilateral declarations by a State trumping peremptory norms of international law. | Не может быть и речи об односторонних заявлениях государств, противоречащих императивным нормам международного права. |
| There is no question, under any circumstances, of using nuclear means for military purposes during a conflict. | Нет и речи о том, чтобы в каких-либо обстоятельствах применить ядерные средства в военных целях в ходе конфликта. |
| No question of loading two cars. | О погрузке двух повозок не может быть и речи. |
| There's no question of slowing down. | О снижении нагрузки не может быть и речи. |
| They have been caught in the act, so that there can be no question of violations of immunity. | Их захватывали на месте преступления, так что не может быть и речи о нарушениях иммунитета. |
| In his speech, the Governor took note of other serious challenges facing the Government, including the question of independence. | В своей речи губернатор указал на ряд других серьезных проблем, стоящих перед правительством, включая вопрос о независимости. |
| There is no question of their drawing their legitimacy from any regional mandate whatever. | Не может быть речи о том, чтобы законность их действий основывалась на каком бы то ни было региональном мандате. |
| There can be no question of acquiescing in such coups. | Не может быть и речи о том, чтобы соглашаться с такого рода переворотами. |
| For these reasons, there can be no question of "arbitrary detention". | В силу этих причин не может быть никакой речи о "произвольном задержании". |
| There should be no question of revoking recognition. | Не может быть и речи об аннулировании признания. |
| It wished to reaffirm that there could be no question of granting independence to Kosovo and Metohija. | Она вновь утверждает, что о предоставлении Косово и Метохии независимости не может быть и речи. |
| There could be no question of opposing progress and the medical benefits deriving therefrom. | Не может быть и речи о том, чтобы противиться прогрессу и той пользе, которую он приносит медицине. |
| It is not just a question of multiple offences. | В данном случае нет речи о простом множественном нарушении. |
| But there is no question of trying to impose a blueprint on all countries. | Однако не может быть и речи о том, чтобы пытаться навязать подобную модель всем странам. |
| Of course, there was no question of accepting it. | Разумеется, не могло быть и речи о том, чтобы пойти на это. |
| Of course, there was no question of accepting it. | Разумеется, не могло быть и речи о том, чтобы пойти на это. |
| There was therefore no question of any violation of the requirement of due care and/or the principle of equality. | Поэтому не может быть и речи о каком-либо нарушении требования проявлять должную осмотрительность и/или принципа равенства. |
| There could be no question of doing this. | Об этом не может быть и речи». |
| There can be no question of human rights being enjoyed in a situation of conflict. | Когда возникает конфликт, не может быть и речи об обеспечении прав человека. |
| There is no question of maintaining the status quo. | О сохранении существующего положения дел не может быть и речи. |
| Kazakhstan, on the contrary, considered of poor quality the information collected with its unique question on difficulties in walking, hearing, vision and speaking. | Напротив, Казахстан, в котором был задан единственный вопрос о трудностях ходьбы, слуха, зрения и речи, отметил низкое качество полученной информации. |
| The sculptor said this about her heroine: "She will go to the partisans - there can be no question of pleading". | Скульптор так говорила о своей героине: «Она пойдет в партизаны - здесь о мольбах не может быть и речи». |
| 'Little by little, I earned the right to get closer. 'There was no question of stroking her. | Мало-помалу, я приближалась к ней всё ближе, не было и речи о том, чтобы приласкать её. |
| There's no question of me coming back now, Mummy. | Пока и речи не может быть о возвращении, мама. |
| Mr. SAI (Algeria) said that there could be no question of removing the names of the other sponsors. | Г-н САИ (Алжир) говорит, что об изъятии соавторов не может быть и речи. |